The second part concerns the postwar reaction to the massacre, especially that of the American and European governments. |
Вторая часть обращается к послевоенной реакции на резню, особенно затрагивая позицию американских и европейских правительств. |
Virginia already had seceded from the Union, but the western part was under Union control. |
Виргиния уже отделилась от Союза, но западная часть находилась под его контролем. |
More than 90 percent of Quebec's area lies within the Canadian Shield, and includes the greater part of the Labrador Peninsula. |
Более 90 процентов площади Квебека находится в пределах Канадского щита, и включает в себя большую часть полуострова Лабрадор. |
For Domitian, this meant that a significant part of his adolescence was spent in the absence of his near relatives. |
Это означало, что Домициан значительную часть своей юности провёл в отсутствие ближайших родственников. |
The Mongols occupied a large part of Georgia. |
В то же время монголы заняли большую часть Грузии. |
On 8 September began fighting for the southern part of the Voroshilov district. |
8 сентября начались бои за южную часть Ворошиловского района. |
A big part of those works of art are obtained through donations. |
Большая часть этих произведений искусства была получена за счет пожертвований. |
David Benioff cited the television adaptation's faster pace as part of the rationale behind this decision. |
Дэвид Бениофф описал быстрый темп телевизионной адаптации как часть обоснования этого решения. |
Describing and mastering proper dance positions is an important part of dance technique. |
Описание и отработка соответствующих танцевальных позиций составляет важную часть техники танца. |
This is a vital part of the destruction of microbes because the cytokines attract more phagocytes to the site of infection. |
Это важная часть уничтожения микробов, потому что цитокины привлекают больше фагоцитов к зоне инфекции. |
Almost all familiar weather phenomena occur in the troposphere (the lower part of the atmosphere). |
Почти все погодные явления происходят в тропосфере (нижняя часть атмосферы). |
Guitarist James Valentine added by saying It's like, a part of the zeitgeist now. |
Гитарист Джеймс Валентайн добавил: «Это будто часть духа времени. |
Singing is a major part of Amish churches and some songs take over fifteen minutes to sing. |
Песнопения - важная часть церковных служб амишей, и продолжительность исполнения некоторых песен превышает пятнадцать минут. |
The first part of the book focused on plant nutrition, the second was on chemical mechanisms of putrefaction and decay. |
Первая часть книги была посвящена питанию растений, вторая - химическим механизмам гниения и разложения. |
II: Mesoamerica, part 1. |
II: Мезоамерика, часть 1. |
In 1923 Britain transferred a part of the Golan Heights to the French Mandate of Syria, in exchange for the Metula region. |
В 1923 году Великобритания передала часть Голанских высот французскому мандату в Сирии в обмен на регион Метула. |
Gomes spent the better part of the following years in the second division. |
Гомеш провел большую часть следующих лет во втором дивизионе. |
The central part of the franchise dates from 1864, with the formation of First National Bank of Minneapolis. |
Центральная часть франшизы датируется 1864 г., с образованием First National Bank of Minneapolis. |
Enough copies of Chronicles were sold to warrant a second release as part of Sony's Greatest Hits in June 2003. |
Было продано достаточно копий Chronicles, чтобы гарантировать повторный релиз сборника как часть Greatest Hits Sony в июне 2003 года. |
The Simpson family is on a plate, as part of candies distributed on Halloween at a house. |
Семья Симпсонов находится на тарелке, как часть конфет, распространяемых на Хеллоуин в доме. |
Later the Fortezza card, originally introduced as part of the controversial Clipper chip proposal, were employed as tokens. |
Позже карта Fortezza, первоначально представленная как часть спорного предложения по чипу Clipper, использовалась как токен. |
The Botanic Garden was founded on this site by Governor Macquarie in 1816 as part of the Governor's Domain. |
Ботанический сад был основан на этих землях губернатором Маккуори в 1816 году как часть губернаторского имения. |
Most of Dakota Territory was formerly part of the Minnesota and Nebraska territories. |
Значительная часть новообразованной Территории Дакота ранее входила в состав территорий Миннесота и Небраска. |
Their two-part title song for "Fantasy Trilogy" part two is a collaboration with the producing team, Duble Sidekick. |
Их вторая часть титульной песни для второй части «Fantasy Trilogy» - это сотрудничество с продюсерской командой Duble Sidekick. |
The visible tree is relatively young, but it is part of an older root system that dates back thousands of years. |
Видимая часть дерева - относительно молодая, но оно является частью старой корневой системы, которая насчитывает тысячи лет. |