Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Часть

Примеры в контексте "Part - Часть"

Примеры: Part - Часть
She mentioned that previous activities were implemented as part of enabling activities relating to the preparation of the country's initial national communication. Она отметила, что ранее проведенная работа была выполнена как часть стимулирующей деятельности, связанной с подготовкой первоначального национального сообщения страны.
This intervention could be linked to or considered as a part of the SME development programmes presented in Programme E. Эта деятельность может быть увязана с программами развития МСП, предусмотренными в программе Е, или может рассматриваться как часть таких программ.
Local authorities are left with the worst part of the stock. В распоряжении местных органов власти осталась худшая часть фонда зданий.
Additional positions within the humanitarian and human rights sectors could form a smaller yet critical part of this core capacity in the field. Меньшую, но вместе с тем чрезвычайно важную часть этого основного потенциала на местах можно сформировать за счет дополнительных должностей в гуманитарном секторе и секторе прав человека.
There are gaps in the cycle, and responsibility for each part of the follow-up is not clearly defined. В этом цикле есть пробелы, и степень ответственности за каждую часть последующего этапа четко не определена.
A large part of the contribution is unearmarked so as to allow flexibility in the use of the funds. Большая часть вносимого взноса носит нецелевой характер, с тем чтобы позволить достаточную степень гибкости в использовании средств.
Finland is committed to making a large part of its general donation unearmarked. Финляндия по-прежнему готова выделять большую часть своего добровольного взноса в виде нецелевого взноса.
Ethiopia describes the build-up of troops as part of the reorganization of its armed forces intended to improve its defence capability. Эфиопия характеризует это наращивание войск как часть своих усилий по «реорганизации» вооруженных сил в целях укрепления их оборонного потенциала.
In that regard, the establishment of adequate institutions should be regarded as part and parcel of the diversification strategy. В этой связи, создание надлежащих учреждений должно рассматриваться как неотъемлемая часть стратегии диверсификации.
They were part and parcel of Cuba's strategy of socio-economic development, which centred on human needs. Эти задачи - неотъемлемая часть стратегии Кубы в области социально - экономического развития, ориентированного на удовлетворение потребностей людей.
A large part of this money is donated by organizations in the Gulf States. Значительная часть этой суммы покрывается за счет пожертвований организаций в государствах Залива.
The second part of the paragraph consists of a non-exhaustive list of activities which lawmakers consider as falling under this sector. Вторая часть пункта состоит из неисчерпывающего перечня видов деятельности, которые, по мнению законодателя, относятся к этому сектору.
On the proposal of the Chairman, the Committee adopted the programme of work for the remaining part of the session. По предложению Председателя Комитет утвердил программу работы на остающуюся часть основной сессии.
The Committee will take action on all outstanding draft proposals and conclude the main part of its work for the sixtieth session. Комитет примет решения по всем остальным проектам резолюций и завершит основную часть своей работы на шестидесятой сессии.
The delegation of Norway reported that it had paid part of its contribution. Делегация Норвегии сообщила, что ее страна выплатила часть своего взноса.
A substantial part of this information was produced electronically and is not always available on paper. Значительная часть этой информации была подготовлена в электронной форме и не всегда доступна в бумажном виде.
A major part of these costs were ultimately remitted to non-United States carriers. Значительная часть этих средств в конечном итоге была перечислена перевозчикам за пределами Соединенных Штатов Америки.
That is why the 2005 world summit devoted such an important part of its outcome document to Secretariat and management reform. Именно поэтому столь значительная часть Итогового документа Всемирного саммита 2005 года посвящена реформе Секретариата и управления.
Disseminating accurate information is an indispensable part of mitigating their fear and of helping them to make progress towards sustainable development. Распространение достоверной и точной информации - это неотъемлемая часть усилий по преодолению страха у людей и обеспечению прогресса в направлении устойчивого развития.
These children are part of our hope and our future as a people. Эти дети - часть нашей надежды и наше будущее как нации.
Apart from that, multimedia campaigns are being organized in Poland as part of social education. Помимо этого в Польше проводятся кампании с использованием различных средств информации как часть социального воспитания.
That means that it is governed by part III of the Convention. Это означает, что его использование подпадает под часть III Конвенции.
Women urge the Conference on Disarmament to agree to a programme of work in this first part of the 2003 session. Женщины настоятельно призывают Конференцию по разоружению, во-первых, согласовать программу работы на текущую первую часть сессии 2003 года.
It is part of an international system that itself is undergoing a serious metamorphosis. Она есть часть международной системы, которая и сама претерпевает серьезную метаморфозу.
The fourth part includes concluding observations and comments made by the CEDAW committee as on 12 - 08 - 97. Четвертая часть содержит заключительные замечания и комментарии, высказанные Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин, по состоянию на 12 августа 1997 года.