Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Часть

Примеры в контексте "Part - Часть"

Примеры: Part - Часть
There's this real interesting part of the woods where there are no other people. Это действительно интересная часть леса где нет людей.
Looks like it was part of the same struggle. Выглядит как часть той же самой борьбы.
In Texas, it's part of basic training. В Техасе, это часть базовой тренировки.
That part you made quite clear. Эта часть должна быть предельно ясна.
We'll use them to reassemble part of the image. Мы используем их, чтобы восстановить часть изображения.
We are all part of the Great Link. Мы все - часть Великого Слияния.
But now, that part of your life is over. Но теперь та часть твоей жизни закончилась.
I did, and that's the worst part. Так и есть, и это - самая худшая часть.
It's weird to suddenly feel like you're not a part of anything. Это странно вдруг почувствовать, что ты больше не часть чего-то.
Now stick it in the top of the tree with the good part facing out. Теперь закрепи её на верхушке дерева, чтобы нормальная часть была спереди.
It was just a part of my long-term commitment to Paul. Это часть моих долгосрочных обязательств перед Полом.
It's just part of his genius. Это - просто часть его гения.
I'm not looking for anything specific... but that's definitely the wrong part of the cosmos. Я не ищу чего-то специфического... но это - определенно неправильная часть космоса.
The pick is a tiny part of the beast... so it has supranatural qualities. Медиатор - крохотная часть чудовища... поэтому он обладает супранатуральными возможностями.
I do my part, move on. Я выполняю свою часть работы - и иду дальше.
Not really how I envisioned this part. Не совсем так я представляла эту часть.
I guess there's part of me that's a little old-fashioned. Мне кажется есть часть меня, которая немного старомодна.
I'm related to Aunt Loredana, you're no part of me. Я связан с тётей Лореданой, а ты не часть меня.
And I'm a big part of the game, technically speaking. Плюс, строго говоря, я составляю немалую часть игры.
I tell you what, I'll let you pick which body part I cut off first. Вот что, я разрешаю тебе выбрать, какую часть тела я отрежу первой.
Here's the part that's not in the trash. Вот часть, которая не валяется в мусорке.
I picked the wrong part of the country to semi-retire. Я выбрала не ту часть страны для почти пенсионного ритма.
Which, right now, is a vital part of my résumé. А он в данный момент самая весомая часть моего резюме.
Lieutenant Flynn, you have to fold in the crooked part. Лейтенант Флинн, нужно придерживать часть, которую сгибаете.
I got here just in time for break, my favorite part of practice. Я пришёл как раз к перерыву, это моя любимая часть репетиции.