Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Часть

Примеры в контексте "Part - Часть"

Примеры: Part - Часть
Those calls are part of the public record. Это звонки - часть общественного реестра.
You're not part of this. Но, ты не часть происходящего.
But now we've become part of that problem. А теперь мы сами часть этой преступности.
Including the part that I was with you last night. Включая ту часть, что я провела прошлую ночь с тобой.
It's all part of a diversion to get the bone marrow. Это все часть плана по получению костного мозга.
Vampire demon biker posse, that's the easy part. Вампирско-демонское- байкерское преследование - это легкая часть.
This communications relay you hope to create is part of the prophecy. Этот коммуникационный ретранслятор, который вы хотите установить,- часть Пророчества.
Because this is all part of Rickshaw's game. Потому что все это - часть его игры.
Pretending to be single, not feeling guilty because it's part of the job. Притворяться одинокой, не чувствовать вины, потому что это часть работы.
Solitude's a very important part of my evening ritual. Уединение - очень важная часть моего вечернего ритуала.
Possibly part of a child trafficking ring. Возможно, часть системы по торговле детьми.
The interesting part is the cause. Самая интересная часть - ее причина.
This is the part where you argue for father of the year. Это та часть, когда ты будешь претендовать на звание - отец года.
It turns out it's just part of it. Оказывается, это была просто его часть.
Some egoistic conductors think that the orchestra is the main part of an opera. Некоторые эгоистичные дирижеры считают, что Оркестр Основная часть оперы.
Your ability to hide your true feelings is part of your great strength. Ваша способность скрывать ваши истинные чувства - это часть вашей великой силы.
Tracy, and don't say that last part. Трейси, и не повторяй эту последнюю часть.
I'm missing that part of my brain. У меня отсутствует эта часть мозга.
This was about the only part of it that was left undamaged. По сути, это единственная его часть, которая осталась неповрежденной.
They've done their part, those two. Они отработали свою часть, эти двое.
He'd be more useful, you know, part of the family. Чтобы быть более необходимым, понимаешь, часть семьи и все такое.
And upstairs, part of the roof caved in under the weight. А наверху часть крыши прогнулась под тяжестью.
There's still a part of me that needs to know where her donor is. Здесь все еще есть часть меня, которой нужно знать, где ее донор.
There's a part of you that can't speak up for yourself. Какая-то часть вас не может высказываться начистоту за самого себя.
Please, the-the visa is the practical part. Пожалуйста, виза - это практическая часть вопроса.