Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Часть

Примеры в контексте "Part - Часть"

Примеры: Part - Часть
The primary part of the revival ended in 2000 when Hill moved on to pursue other works. Основная часть возрождения закончилась в 2000 году, когда евангелист Стив Хилл перешел к другим работам.
The first part of the year is dedicated to the schools leagues and festivals. Основная часть дня на проекте посвящена лекциям и семинарам.
Unfortunately the first part is only partly preserved. К сожалению, первая часть документа сохранилась лишь частично.
Under this scheme, eligible businesses are reimbursed for part of the export marketing costs they incur. Гранты позволяют предприятиям компенсировать часть маркетинговых расходов при экспорте.
However, no evidence shows that the song was actually performed as part of the play. Тем не менее, нет никаких доказательств того, что одноимённая песня исполнялась как часть постановки.
The Foreign Minister is chosen by the Prime Minister as a part of the government. Министр иностранных дел избран премьер-министром как часть правительства.
International commerce is a big part of Nogales' economy. Международная торговля составляет большую часть экономики Ногалеса (Аризона).
Only 14 rounds were fired by the British with the result that only part of the dockyard was set on fire. Англичане выпустили всего 14 снарядов, в результате чего загорелась только часть верфи.
On January 1948, Wilhelmina presented the motto as part of the coat of arms of Rotterdam to the city government. В январе 1948 года Вильгельмина представила девиз городскому правительству, как часть герба Роттердама.
The Hercules Supercluster forms part of the near edge of the void. Сверхскопление Геркулеса образует часть ближнего края войда.
If so, its just a part of a story. И если используем, то только как часть этой истории.
The shops and the eastern part of the building were soon set on fire, in 1995. В 1995 году вскоре были подожжены магазины и восточная часть здания.
Ludwig van Beethoven spent the better part of his life in Vienna. Композитор Людвиг ван Бетховен провёл большую часть своей жизни в этом городе.
The northern border of the Derlingau later developed into part of the border between the principalities of Wolfenbüttel and Lüneburg. Северная граница Дерлингау в дальнейшем превратилась в часть границы между княжествами Брауншвейг-Вольфенбюттель и Люнебург.
Sport is considered a national pastime in Sweden, and about half of the population actively takes part in sports activities. В Швеции спорт - обязательная часть досуга, около половины населения страны регулярно занимается спортом.
The town's representation in Parliament was as part of the county of Monmouth seat, from 1536. В парламенте город был представлен с 1536 года, как часть графства Монмут.
Blidö is an island in the Stockholm archipelago and a part of the Norrtälje Municipality. Blidö) - остров в Стокгольмском архипелаге и часть коммуны Норртелье.
Australian combat forces were further reduced during 1971 as part of a phased withdrawal, and 1 ATF ceased operations in October. Боевые силы претерпели дальнейшее сокращение в 1971 г., как часть поэтапного вывода, и уже к октябрю целевые силы прекратили свою деятельность.
A significant part of the broadcasting is taken up by world and Belarusian music. Значительную часть эфира занимает зарубежная и белорусская андеграундная музыка.
It is a critical component of problem-solving training, delivered as part of the induction into the Toyota Production System. Это основной компонент в тренингах по решению проблем, проводимый как часть программы погружения в производственную систему Тойоты.
This part of the highway is also called King Olav's Road. Норвежская часть трассы так же называется дорога короля Олава (норв.
A large part of the court was dismissed and the costly Guard was dissolved. Большая часть Двора и дорогостоящей армии была распущена.
Shared a great part of his knowledge with the Elven-lord Finrod Felagund. Передал большую часть своих знаний владыке эльфов Финроду Фелагунду.
He lived in Sweden for the most part of that decade, then returned to Tallinn. Большую часть 1990-х жил в Швеции, затем вернулся в Таллинн.
Spain had claimed Florida as well as modern-day Mexico and much of the southwestern part of the continent. Испания предъявила права на Флориду, территорию современно Мексики и большую часть юго-запада континента.