| Today, President Serzh Sargsyan has left for a short vacation, part of which he will spend abroad. | Президент РА Серж Саргсян сегодня отправился в краткосрочный отпуск, часть которого он проведет за рубежом. |
| A satellite provider rents from the satellite the whole transponder or its part. | Спутниковый провайдер арендует с данного спутника полностью транспондер, либо его часть. |
| A large part of the group members are volunteers of the Federation of Sports National Fight - VOIEVOD. | Большая часть группы волонтёров это спортсмены Федерации национальной борьбы VOIEVOD. |
| Web site maintenance is the major part of our work. | Обслуживание вебсайта - значительная часть нашей работы. |
| East part of Eurasia has suffered less as water was rested against mountain areas and has been rejected back. | Восточная часть Евразии пострадала меньше, так как вода уперлась в горные районы и была отброшена назад. |
| Project Office has modern software, part of which was designed by the Office. | Проектное бюро имеет необходимые современные программы, часть из которых - создана бюро. |
| To taste the local cuisine you can in bar that outwardly remind of the part of the ship. | Попробовать местной кухни можно непосредственно в баре, который извне напоминает часть корабля. |
| One weekend a month we use part of our showroom for a special display of one of our well-known brands. | Один уик-энд в месяц мы используем часть нашего выставочного зала для специального показа одного из наших известных брендов. |
| If the actual or imaginary part was absent, the functions returned a zero. | Если реальная или мнимая часть отсутствовала, то функции возвращали ноль. |
| Having pressed this button you can allocate in rectangular area a spectrum or signal part. | Нажав эту кнопку вы можете выделить в прямоугольной области часть спектра или сигнала. |
| In the section "History" we have placed a part of some known historical materials about the surname Getsevich. | В раздел "История" мы разместили часть известных нам исторических материалов о фамилии Гецевич. |
| The second part of the evening - a return to old jazz forms when meeting with the new singer. | Вторая часть вечера - возвращение к старым джазовым формам при знакомстве с новой певицей. |
| However, in the early Berkovich alone played the first part of the Italian Concerto by Bach. | Правда, в начале Беркович в одиночку сыграла первую часть Итальянского концерта Баха. |
| Of course, here's only small part of all the photos... | Конечно, здесь всего лишь небольшая часть фотографий. |
| The first part, already published in June 2008, dealt with legal issues. | Первая часть уже была опубликована в июне 2008 года, рассматривались правовые вопросы. |
| To indicate an imaginary part of a complex number before figure it is necessary to put a sign i. | Для того чтобы указать мнимую часть комплексного числа перед цифрой необходимо поставить знак i. |
| Nowadays, a part of his output is kept in the Tretyakov Gallery, his creations are highly estimated by experts. | Теперь часть его работ хранится в Третьяковской галерее, его творения высоко оценваются экспертами. |
| The north and west part of Zakynthos are the most mountainous. | Северная и западная часть Закинтоса покрыта горами. |
| As for the relationship with the students, she insisted that part of personal privacy. | Что касается отношений со студентами, она настаивала, что часть личной жизни. |
| Wind expectation is magic ritual - a rest and driving part. | Ожидание ветра это магический ритуал - неотемлемая часть отдыха и катания. |
| The first part of the ASERCOM Symposium 2006 will further familiarize the participants with target, scope, status and issues of these European regulations. | Первая часть симпозиума ASERCOM 2006 будет ознакомлять участников с целями, масштабами, положением и публикациями этих Европейских положений. |
| The second part is dedicated to new business opportunities arising from the new directives and regulations. | Вторая часть посвящена новым деловым возможностям появившимися в связи с новыми директивами и положениями. |
| Capture Assistant allows to capture any part of your screen in an easy way. | Capture Assistant позволяет захватывать любую часть Вашего экрана простым способом. |
| It differs from other cities Azov one feature - has a lower and upper part. | Он отличается от других Азовских городов одной особенностью - имеет нижнюю и верхнюю часть. |
| Lithuania, direct heiress of Medieval Lithuania, encompasses merely a little part of the Ancient Lithuania today. | Литва, прямая наследница Средневековой Литвы, сегодня охватывает лишь небольшую часть древнего Литовского государства. |