Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Часть

Примеры в контексте "Part - Часть"

Примеры: Part - Часть
Such an approach would allow that part of the research to be completed quickly, before beginning the technical and financial parts. Такой подход позволил бы быстро завершить эту часть исследования прежде, чем приступить к технической и финансовой части.
Regenerative braking as part of the service braking system. Рекуперативное торможение как часть системы рабочего тормоза.
They suggested considering the first part of the document in an ad hoc working group. Они предложили рассмотреть первую часть документа в рамках одной из специальных рабочих групп.
All these Resolutions form part of the ECMT acquis approved by the Council of Ministers at the Conference's 50th anniversary. Все эти Резолюции составляют часть исторически сложившегося нормативного блока ЕКМТ, одобренного Советом Министров в 50-ую годовщину Конференции.
Especially built line of communication or part of a road (or sidewalk) dedicated to mainly cycles. Специально оборудованная линия сообщения или часть дороги (или тротуара), предназначенная в основном для велосипедов.
Members of CEB do not support part (a) of recommendation 7. Часть (а) рекомендации 7 члены КСР не поддерживают.
However, aid is only a small part of the development puzzle. Однако помощь - это лишь небольшая часть картины развития.
As dangerous are considered the dual-use biological agents, whose list is part of the export control legislation. Опасными считаются биологические агенты двойного назначения, перечень которых составляет часть законодательства об экспортном контроле.
The Convention is a part of the domestic legislation (in accordance with art. 5, para. 4 of the Constitution). Эта конвенция составляет часть внутреннего законодательства в соответствии с пунктом 4 статьи 5 Конституции.
This part of the note could be more analytical. Эта часть записки могла бы быть более аналитичной.
The experts devoted part of their discussion to the impact of large supermarket chains on developing countries' agro-food exports. Эксперты посвятили часть дискуссий влиянию крупных сетей супермаркетов на агропищевой экспорт развивающихся стран.
The second part of the Conference is scheduled for February 2005. Вторую часть Конференции запланировано провести в феврале 2005 года.
TNCs can help solve the problem for a specific range of SMEs that represent a very small part of the total. ТНК могут помочь в решении этой проблемы для конкретного круга МСП, представляющих собой весьма незначительную часть их общего числа.
We must understand that this is part of the negotiation process. Мы должны понимать, что это часть переговорного процесса.
In my delegation's view, the part of the report devoted to freedom from fear requires our utmost attention. По мнению моей делегации, та часть доклада, которая посвящена избавлению от страха, требует нашего особого внимания.
The possibility of intervention must be placed on the table as part of a regional strategy for durable peace and security. Возможность вмешательства должна стать предметом обсуждения как часть региональной стратегии для достижения прочного мира и безопасности.
A memorandum has been issued jointly by UNFPA and UNDP to all offices to ensure that all budget owners approve their part of the budget. ЮНФПА и ПРООН совместно издали меморандум для всех отделений обеспечить, чтобы все бюджетные подразделения одобрили свою часть бюджета.
The second part of the reporting period was characterized by relative calm. Вторая часть отчетного периода характеризовалась относительным затишьем.
Namely, it might be desirable to include this section in the part concerning the precautionary principle. В конкретном плане, возможно, было бы целесообразно включить этот раздел в ту часть текста, которая касается принципа принятия мер предосторожности.
This is part of a global initiative among international and regional organizations to enhance the availability of ICT statistics in developing countries. Это - составная часть глобальной инициативы международных и региональных организаций по расширению наличия статистики ИКТ в развивающихся странах.
Others also wanted a specific clause to be inserted in the operative part of the instrument. Другие делегации пожелали также включить специальную клаузулу в основную часть нормативного документа.
Some delegations questioned the need to include this article in this part of the draft. Некоторые делегации поинтересовались, есть ли необходимость включать эту статью в данную часть проекта.
The second part of the proposal consisted in discussing separately the articles pertaining to self-determination. Вторая часть предложения касается отдельного обсуждения статей, имеющих отношение к самоопределению.
This part of the report deals only with selected issues. Данная часть доклада касается лишь отдельных проблем.
The largest part of the communications has dealt with alleged violations of the freedom of expression. Наибольшая часть сообщений касалась предполагаемых нарушений свободы выражения мнений.