| The part before Albert forced our son to be a swimmer, and the part after, when Matty didn't live up to my husband's expectations. | На часть - до Альберта, заставившего нашего сына стать пловцом, и на часть - после, когда Мэтти не оправдал ожидания моего мужа. |
| The first part is a rehearsal and the other part is real life. | Одна часть - это репетиция, а вторая часть - настоящая жизнь. |
| Part lifeguard, part unofficial security force for the North Shore. | Часть спасатели часть неофициальная служба безопасности Северного берега. |
| Part one is on next Sunday, part two, the week after that. | Часть первая в следующее воскресенье, часть вторая через неделю после него. |
| Part of her wanted to stay with you, and that part stayed. | Часть её хотела остаться с тобой, и эта часть осталась. |
| It has also erected concrete blocks around the northern part of Ghajar village, and its troops are reported to be operating in the northern part of the village. | Кроме того, ИДФ окружили бетонными блоками северную часть деревни Эль-Гаджар и, по сообщениям, проводят операции в ее северной части. |
| Although different approaches had been taken to the presentation of part one: plan outline of the strategic framework for the bienniums 2006-2007 and 20082009, the General Assembly had, on both occasions, approved only part two: biennial programme plan. | Несмотря на использование разных подходов к представлению части первой: наброски плана стратегических рамок на двухгодичные периоды 2006 - 2007 и 2008 - 2009 годов, Генеральная Ассамблея в обоих случаях одобрила только часть вторую: двухгодичный план по программам. |
| Well, part of the Florence file is available, but the other part is locked, so I don't know how to get in. | Одна часть файла из Флоренции доступна, но другая часть закрыта, и я не знаю, как проникнуть туда. |
| Buffy, if there's any part of you that's blaming Riley for what happened, it seems like there's a part of you that needs to forgive him. | Баффи, если хоть какая-то часть тебя, обвиняет Райли в том, что произошло... кажется, этой части нужно простить его. |
| Part largely satisfactory, part not implemented | Часть ответа в значительной мере удовлетворительна, часть рекомендаций не выполнена |
| For more information see the relevant part of the Common Core Document, i.e. Part 3. | С более подробной информацией можно ознакомиться в соответствующей части Базового документа, т.е. Часть 3. |
| The part of Olivia's brain that let her do this must be the same part that lets her cross between universes. | Часть мозга Оливии, которая позволяла ей делать это, должно быть, та же, что позволяет ей путешествовать между вселенными. |
| That's all part of it... part of that bad taste. | Все это - часть этой безвкусицы. |
| In this case, it's part M.O., part ritual. | И часть образа действий, и ритуал. |
| Part of the Bukharians surrendered, another part returned to Dushanbe. | Часть бухарцев сдалась в плен, другая вернулась в Душанбе. |
| But a very large part of these new resources will come from private pools of capital. | Однако весьма значительную часть этих новых ресурсов будут составлять фонды частного капитала. |
| A joint targeted mission to the western part of the country was organized with the Minister of Women, Family and Children. | В сотрудничестве с министерством по делам женщин, семьи и детей была организована специальная совместная миссия в западную часть страны. |
| In large-scale disasters, especially those that affect a large part of the population, international assistance is vital to save lives. | В крупномасштабных бедствиях, особенно затрагивающих значительную часть населения, международная помощь играет чрезвычайно важную роль в спасении жизней. |
| Lessons learned constitute an important part of exchange of information. | Важную часть процесса обмена информацией составляют извлеченные уроки. |
| Children are the most vulnerable and unprotected part of our society and they should not be deprived of their rights. | Дети - наиболее уязвимая и самая незащищенная часть нашего общества, и они не должны быть бесправными. |
| In the developed world the significant part of the medical service if provided by the private sector. | Во всем развитом мире значительная часть медицинских услуг оказывается частным сектором. |
| Expenditure for such benefits was reported annually as part of the administrative expenses of the Fund. | Расходы на оплату таких пособий ежегодно указывались как часть административных расходов Фонда. |
| The cost estimates for this part of the project also rose, albeit at a more modest level. | Сметные расходы на эту часть проекта также увеличились, хотя и на меньшую сумму. |
| Women with disabilities make up a significant part of the world's population. | Женщины-инвалиды составляют значительную часть населения планеты. |
| The Monitoring of Results for Equity System will be expanded as a part of the UNICEF-supported programmes of cooperation. | Система контроля результатов с учетом принципа справедливости будет расширена как часть поддерживаемых ЮНИСЕФ программ сотрудничества. |