The main part of the project was situated 7 stores under the ground. |
Основная часть объекта располагалась на 7 этажей под землей. |
Almost all the rooms have an incorporated part of a kitchen equipped with Microwave, fridge and other kitchen utensils. |
Почти все комнаты имеют отдельную часть для кухни, оснащенную микроволновой печью, холодильником и другими кухонными предметами. |
During the initial public offering, only a part of the stocks was placed. |
В ходе первичного публичного предложения была размещена лишь часть акций. |
Located in South Central Europe, it occupies the central part of Balkan Peninsula. |
Расположенный в Юго Центральной Европе, она занимает центральную часть Балканского полуострова. |
Usually a part of electric capacity of turbines is selected for own needs of reactor. |
Обычно часть электрической мощности турбин отбирается на собственные нужды реактора. |
Further pressure of steam destroyed a part of channels and steam lines over them. |
Далее давление пара разрушило часть каналов и паропроводы над ними. |
Actually the most part of names of pharaohs - Hyksos correspond to names of the local deputies appointed Rome. |
Фактически большая часть имен фараонов - гиксосов соответствуют именам местных наместников, назначаемых Римом. |
This is a discussion about HTC Touch HD in HTC forum, part of the Brands category; Pretty strong device. |
Это дискуссия о НТС Touch HD в HTC форум, часть категории брендов; довольно сильная устройство. |
You can print any part of the configuration if necessary. |
Любую часть конфигурации можно при необходимости распечатать. |
After all, it's a part of human nature. |
В конце концов, это часть человеческой натуры. |
Mobile marketing and advertising as a part of interactive mediamix. |
Мобильный маркетинг и реклама как часть интерактивного медиамикса. |
You can also see the TortoiseSVN menu as part of the Explorer file menu. |
Вы также можете увидеть меню TortoiseSVN как часть меню "Файл" Проводника. |
Work abroad and want to send money to your relatives or plan to monthly send home a part of your salary. |
Работаете за границей и хотите отправить денежные средства своим близким или планируете ежемесячно пересылать домой часть своего заработка. |
Concluding part on graphical report generation for Exchange 2007, covering automation and some other free resources on the Internet. |
Заключительная часть о создании графических отчетов в Exchange 2007, рассматриваем автоматизацию и некоторые другие бесплатные ресурсы в интернете. |
The other part is already composer music created especially for this film. |
Другая же часть - это уже композиторская музыка, написанная специально для этого фильма. |
Zoological part is couplet with important botanical collection. |
Зоологическая часть добавлена известной ботанической коллекцией. |
As part of the certification, Honeywell will recommend these Chinese equipment makers to key buyers in Europe. |
Как часть сертификации, Honeywell рекомендует оборудования китайских изготовителей ключевым покупателям в Европе. |
The National ethnographic museum was found in 1892 as a part of the National museum. |
Национальный этнографический музей был создаден в 1892 как часть Национального музея. |
25 - part of the response to the tribute book. |
25 - часть мер в ответ на память книги. |
UO.InJournal(pattern) - seeks for specified part of string in journal messages. |
UO.InJournal(pattern) - ищет указанную часть строки в последних сообщениях сервера. |
The part of the means is spent on financial instruments of maximum security that guarantees the investors some minimal safety of their investments. |
Часть средств расходуется на финансовые инструменты максимальной надежности, что гарантирует вкладчикам как минимум сохранность их инвестиций. |
Vehicular transport takes upon itself the major part of carriages inside the country. |
Автомобильный транспорт выполняет большую часть перевозок внутри страны. |
And you will have to pay only for an installation and reinstallation, as they can use once again the biggest part of components. |
А заплатить придется только за монтаж и демонтаж, поскольку большую часть комплектующих можно использовать повторно. |
In fact over the centuries the monastic life has formed an essential part of the Bon religion. |
Фактически, на протяжении веков монашеская жизнь сформировала существенную часть религии Бон. |
However, people think it is a small part to the whole. |
Тем не менее, люди, думаю, что это небольшая часть целого. |