Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Часть

Примеры в контексте "Part - Часть"

Примеры: Part - Часть
The language component was only a small part of the overall reform. Языковой компонент составляет лишь ее небольшую часть.
If this or that part is unacceptable to you, reformulate it. Если та или иная часть для вас неприемлема - переформулируйте ее.
That plan rids Serbia of part of its territory. Этот план отнимает у Сербии часть ее территории.
Addendum: Indexed by MAL Thesaurus keyword (part 2) Дополнение: указатель по ключевым словам Тезауруса по ТЗА (часть 2)
A part of this fund goes to the organizations of persons belonging to national minorities in support of their activities. Часть этих средств направляется на поддержку деятельности организаций лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам.
Both treaties form part of an intricate architecture of mutual trust that does not admit differential obligations. Оба договора составляют часть сложной архитектуры взаимного доверия, которая не допускает дифференцированных обязательств.
Extensive research and studies gathered over the years from government departments, overseas agencies and non-government agencies form a major part of this report. Значительную часть доклада составляет информация о результатах широких исследований и обследований, которая на протяжении ряда лет поступала от правительственных учреждений, иностранных агентств и неправительственных организаций.
This idea is part of the recipe for success, and is, moreover, the best possible exit strategy. Это часть рецепта успеха и, кроме того, наилучшая возможная стратегия ухода.
The largest part of this amount came from road vehicles. Наибольшая часть этих выбросов приходится на автотранспортные средства.
Piracy is part of the larger problem of the lack of peace and stability within Somalia itself. Пиратство - это часть более крупной проблемы, связанной с отсутствием мира и стабильности в самой Сомали.
This report covers the European part of the Kingdom, as well as Aruba. Приводимая в настоящем докладе информация охватывает европейскую часть Нидерландов, а также Арубу.
Since Switzerland is a country that applies the monist theory, international law forms part of its domestic legal order. Поскольку Швейцария является страной, применяющей монистическую теорию, международное право образует часть ее внутригосударственного правового режима.
M = that part of the maximum mass of the vehicle braked by the appropriate wheel(s). М - та часть максимальной массы транспортного средства, которая затормаживается соответствующим(и) колесом.
The first part of that exercise has begun, and the exercise itself should be concluded in early October. Первая часть этой работы уже проделана, и весь этот процесс должен завершиться в начале октября.
The construction and renovation of primary and secondary schools in these areas are part of the infrastructural developments for such rural communities. Строительство и восстановление начальных и средних школ в этих районах - часть мероприятий по развитию инфраструктуры в интересах таких сельских общин.
Articles 121 and 122 of the Constitution stipulate that any ratified international convention constitutes part of the domestic legal system. Статьи 121 и 122 Конституции устанавливают, что любая ратифицированная международная конвенция составляет часть внутренней правовой системы.
A very large part of the Roma have again started to lead a nomadic life. Весьма значительная часть рома вновь начала вести кочевой образ жизни.
Thus, part of the children of the Roma minority complete their primary school education at special schools. Таким образом, часть детей, принадлежащих к меньшинству рома, получает начальное образование в специальных школах.
Magenta is an independent not-for-profit body which focuses mainly on the Dutch part of the Internet. Магента является независимой благотворительной организацией, в поле зрения которой находится главным образом голландская часть Интернета.
Organizations seemed to have little experience of intercultural management (as part of their diversity policy or otherwise). Судя по всему, предприятия обладают небольшим опытом межкультурного менеджмента (рассматриваемого как часть их политики обеспечения этнического многообразия или каким-либо иным образом).
So far, only part of the police service has complied with the reporting requirement under the Act. До сих пор лишь часть подразделений полиции выполняла эти предусмотренные законом требования.
To this aim the Sub-Committee of Experts on the GHS was created in 2001 as part of the reconfiguration process. С этой целью в 2001 г., как часть процесса переформирования, был образован Подкомитет экспертов по ВГС.
The 70-year joint past of the independent post-Soviet States is an inseparable part of their lives. 70-летнее совместное прошлое постсоветских независимых государств - неотъемлемая часть их жизнедеятельности.
Corporate governance activities, selected international organizations, status January 2003, part two Деятельность отдельных международных организаций в области корпоративного управления по состоянию на январь 2003 года, часть вторая
For its part, a significant portion of the Brazilian population has shown growing awareness concerning the important aspects of the racial issue. Со своей стороны значительная часть населения Бразилии продемонстрировала растущую осведомленность в отношении важных аспектов расового вопроса.