| All of those things are part of that equation. | Все эти вещи - часть одного уравнения. |
| We're here, we're part of a community, sharing out ideas and discussing them. | Мы здесь, мы часть общества, делимся идеями и обсуждаем их. |
| Failure is part of creating new and amazing things. | Неудача - это часть создания новых и поразительных вещей. |
| You know, my favorite part of being a dad is the movies I get to watch. | Знаете, моя любимая часть отцовства это смотреть кино. |
| Well, you are part of me. | Но ты и есть часть меня. |
| Now comes the very risky part of my talk, which is to demonstrate that inanimate things can synchronize. | Теперь наступает очень рискованная часть моего выступления, где мне надо продемонстрировать, что неодушевленные предметы тоже могут синхронизироваться. |
| It's only a small part of the area. | Это всего лишь небольшая часть этой территории. |
| They can now sell part of those fruits to the orangutan project. | Теперь они могут продавать часть фруктов для кормежки орангутангов. |
| I did not expect to be spending a significant part of my time as a Harvard surgeon worrying about checklists. | Я не ожидал, что проведу значительную часть времени в качестве хирурга из Гарварда, беспокоясь о технологических картах. |
| And so the waiting is really the hardest part. | Ожидание - это самая сложная часть. |
| And we form part of a global movement demanding decriminalization and self-determination. | Мы часть глобального движения, которое требует декриминализации и самоопределения. |
| Still, an important part of the library was seized by the Nazis. | В это же время часть библиотеки была разграблена оккупантами. |
| In 1805 it became part of bavaria. | В 1805 году и эта часть перешла к Баварии. |
| In 1648 part of the Parliamentary fleet mutinied and joined the Royalist side. | В 1648 году взбунтовалась часть флота Парламента, ушедшая к роялистам. |
| The story is ostensibly about a marooned space traveller's attempt to get a spare part for his starship, the Intrepid III. | История якобы о попытке забытого космического путешественника получить запасную часть для своего звездолёта, Интерпид-ХХ. |
| The upper part is completed with a two-tiered attic and parapet columns in the form of towers. | Верхняя часть завершена двускатным аттиком и парапетными столбиками в форме башен. |
| The central part of it ends with a small mezzanine with a low triangular pediment. | Центральная его часть завершается небольшим мезонином с невысоким треугольным фронтоном. |
| It is part of Universal Music Group. | Теперь они часть Universal Music Group. |
| In 1688, Louvois razed part of the defences of the town. | В 1688 году министр Лувуа распорядился снести часть укреплений города. |
| Women comprise a predominant part of the party leadership. | Женщины составляют значительную часть партийного руководства. |
| The street was constructed in the 1950s as part of the city's rebuilding and expansion plan after World War II. | Парк был построен в 1950 году, как часть программы мэра по восстановлению города после Второй мировой войны. |
| As suggested by its name, a large part of its range is in the Chocó. | Как следует из названия, основная её часть расположена в Поволжье. |
| But that is only one part of the story. | И все это только часть списка. |
| But it is a vital, inspiring and life-revising work of contemporary art with some heart imbued into every part. | Но это насущное, вдохновляющее и меняющее жизнь творение современного искусства проникает в каждую часть сердца. |
| Hood's division secured Devil's Den and the southern part of Houck's Ridge. | Дивизия Худа заняла Берлогу Дьявола и часть хребта Хукс-Ридж. |