This led many young Japanese to spend part of their savings on trips abroad, expensive consumer items, and other luxuries. |
Это заставило многих молодых японцев тратить часть своих сбережений на поездки за границу, дорогие предметы потребления и другие предметы роскоши. |
Fuentes positioned part of his army, about 2,000 to 3,000 men, under Don Carlos Coloma, to intercept the French forces. |
Фуэнтес выделил часть своей армии, около 2000-3000 человек во главе с доном Карлосом Колома, чтобы перехватить французские силы. |
The project is an original part of a complex research on Shakespeare's heritage and its global significance. |
Проект составляет оригинальную часть комплексного исследования творчества Шекспира и его мирового значения. |
The European Union (EU) and Ukraine signed the economic part of the Ukraine-European Union Association Agreement on 27 June 2014. |
Европейский союз (ЕС) и Украина подписали экономическую часть Соглашения об ассоциации Украины и Европейского союза 27 июня 2014 года. |
This kingdom also included the southern part of Troms. |
Это королевство также включало в себя южную часть Тромса. |
During the colonial period, Acapulco became the main western port for New Spain, connecting this part of the Spanish empire to Asia. |
В течение испанского колониального периода Акапулько стал главным западным портом Новой Испании, соединив эту часть испанской империи с Азией. |
It connects several areas and part of the suburb, because of which it has different tariff zones. |
Соединяет несколько районов и часть пригорода, из-за чего имеет различные тарифные зоны. |
E. And are associated with the state of Balhae, which in 698-926 occupied part of today's Primorye and Amur. |
Они связаны с государством Бохай, которое в 698-926 занимало часть сегодняшних Приморья и Приамурья. |
You can find in web page only part of company offer. |
В нашем шёЬ сайте Вы найдете только часть доступных товаров. |
Much of the time by already being part of this and other means selecto or deserved. |
Большая часть времени уже частью этого и других средств или Selecto заслуживает. |
The first, Our Unsung Villains, was aired in 1956 as part of Walt Disney Presents. |
Первый из них, «Our Unsung Villains» (англ.)русск., был показан в 1956 году как часть Walt Disney Presents. |
It was nationalized under the government of Zulfikar Ali Bhutto as part of his Nationalization Program. |
Эти учреждения были национализированы при правительстве Зульфикара Али Бхутто, как часть его программы национализации. |
The Musk Ox has very short tails sometimes mistook as part of the coat. |
Короткий хвост мускусного быка иногда принимают за часть шерстяного покрова. |
In 1989, Sylvester and part of his group were arrested on charges of extortion and sentenced to 3 years in prison. |
В 1989 году Сильвестра и часть его группировки арестовали по обвинению в вымогательстве и приговорили к 3 годам лишения свободы. |
On each of the blogs below is part of her two beautiful kits. |
На каждом из блогов ниже часть ее две красивые комплекты. |
This is the largest part for an obvious reason. |
Это самая большая часть по вполне понятным причинам. |
The WBC established the NABF in 1969 as part of its creation of a variety of regional boxing federations. |
ШВС создала NABF в 1969 году как часть её различных региональных федераций. |
Compilers may also reorder instructions as part of the program optimization process. |
Компиляторы могут также переупорядочить инструкции как часть оптимизации программы. |
A significant part of this drop was due to the mass withdrawal of foreign investors in October 2008. |
Значительная часть этого падения обусловлена массовым уходом иностранных инвесторов в октябре 2008 г. |
And the floor is an essential part of an individual homely atmosphere. |
И пол - жизненно важная часть индивидуальности домашней атмосферы. |
This blog was created as part of work on the book. |
Этот блог был создан как часть работы по книге. |
Plans were drawn up to demolish the old part of Christianshavn and to get rid of the worst of the city's slum areas. |
Планы были составлены чтобы снести старую часть Кристиансхавна и избавиться от худших городских трущоб. |
In 2002, the center part of Storgatan was restored to have a more original look. |
В 2002 году центральная часть Сторгатана была реконструирована, чтобы иметь более оригинальный вид. |
As part of its marketing policy, Alfa Romeo sponsors a number of sporting events, such as the Mille Miglia rally. |
Как часть своей рекламной политики, Alfa Romeo являлась спонсором многих спортивных соревнований, таких как гонка Mille Miglia. |
For example, the major part of agricultural production still depends directly on government targets for cotton and grain. |
Основная часть сельскохозяйственной промышленности непосредственно зависит от государственного плана производства хлопка и пшеницы. |