Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Часть

Примеры в контексте "Part - Часть"

Примеры: Part - Часть
Business enterprises are part of this global context, and their actions and activities have the potential to contribute positively to global solutions. Коммерческие предприятия образуют часть такого общего контекста, и их действия и деятельность могут положительно повлиять на усилия по выработке глобальных решений.
Part in Texas and part in Oklahoma. Часть в Техасе и часть в Оклахоме.
Part of me feels like if he goes home then part of his... Часть меня чувствует, что если он поедет домой, то часть его...
Part two was very weak and not linked closely enough to part one. Часть вторая является очень слабой и недостаточно тесно увязана с частью первой.
Part VII of the bill relates to welfare facilities for employed persons, which for the most part are not provided for in current legislation. Часть VII законопроекта содержит требования по обеспечению удобств для работников, которые в основном отсутствуют в действующем законодательстве.
Part of them move away from institutional care and part from their childhood homes. Некоторые из них выйдут из специализированных учреждений по уходу, тогда как другая часть покинет детские дома, где они воспитывались.
Part of the ESTP courses are organised by National Statistical Institutes forming part of the ESS. Часть курсов ЕППСС организуется национальными статистическими учреждениями, входящими в ЕСС.
Part Two is the substantive part and is divided in three sections. Часть вторая является материально-правовой частью и состоит из трех разделов.
Part of him wanted to escape, The other part probably struggled to find answers. Одна его часть хотела скрыться, другая, возможно, пыталась найти ответы.
Part of me wanted to cry and another part wanted to fight. Часть меня хотела плакать, а другая - бороться.
The proper application of procedures and best practices, as well as lessons learned, forms an important part of regular refresher and induction training. Важную часть регулярной переподготовки и вводного обучения составляет правильное применение процедур и передовых наработок, а также усвоенных уроков.
As at 30 June 2012 a significant part of the backlog has been cleared. По состоянию на 30 июня 2012 года значительная часть накопившегося объема работы была выполнена.
Projected benefits form an important part of the business case for implementing IPSAS. Прогнозируемые преимущества представляют собой важную часть технико-экономического обоснования проекта перехода на МСУГС.
The major part of the regular budget is devoted to economic and social development. Основная часть бюджетных средств выделяется на цели экономического и социального развития.
As part of the agreement, all Executive Directors will also be elected. Как часть договоренности, все директора-распорядители будут также выбираться.
The part of the Indian South-South Programme focused beyond its own subregion is heavily weighted towards Africa. Та же часть индийской программы Юг-Юг, которая распространяется за пределы субрегиона, имеет сильно выраженную африканскую направленность.
It also notes that the outputs presented under each functional area appear to cover only a part of the activities envisaged. Он отмечает также, что представленные по каждой функциональной области мероприятия, как представляется, охватывают лишь часть запланированных мероприятий.
The comprehensive review forms part of the broader discussion on initiatives to improve system-wide coherence in the United Nations. Этот всеобъемлющий обзор составляет часть более широкого обсуждения инициатив по улучшению согласованности в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
The current interest in independent system-wide evaluation is to be seen as part of the broader context of reform in the United Nations system. Текущий интерес к независимой общесистемной оценке следует рассматривать как часть более общего контекста реформы системы Организации Объединенных Наций.
All countries consider common policy positions as part of the One Voice strategy. Все страны рассматривают общие политические позиции как часть стратегии «одной позиции».
That seems indeed part of a problem that goes far beyond the actual format of the report. Представляется, что это вообще часть проблемы, которая выходит далеко за рамки формата этого доклада.
The issue of working methods is an indispensable part of the comprehensive project to reform the Security Council. Вопрос о методах работы - это неотъемлемая часть всеобъемлющего проекта реформирования Совета Безопасности.
The deterrent effect of the threat of criminal sanctions has always allowed us to police the baser part of our natures. Сдерживающий эффект угрозы уголовного наказания всегда позволял нам контролировать более низменную часть нашей натуры.
By insisting on keeping nuclear bombs or merely decommissioning part of them, the nuclear-weapon States themselves are the source of proliferation. Обладающие ядерным оружием государства, которые упорно сохраняют атомные бомбы или ограничиваются тем, что отправляют часть из них на консервацию, сами являются источниками распространения.
The international community has fulfilled its part of the Agreement, notably with the full deployment of UNISFA. Международное сообщество выполнило свою часть Соглашения, в частности обеспечив полное развертывание ЮНИСФА.