Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Часть

Примеры в контексте "Part - Часть"

Примеры: Part - Часть
We're a part of our environment. Мы - часть окружающей нас среды.
Every plant life, every microscopic life-form is a part of the master design. Каждое растение, каждый микроб здесь- часть замысла.
It's just a part of my life I want to forget. Это просто часть моей жизни, которую я хочу забыть.
No, that part's true. Нет, эта часть - правда.
It wasn't part of the dress, if that's what you mean. Это не часть платья, если вы это подразумеваете.
But still, there's a part of me that doesn't want to know. И все же есть какая-то часть меня, которая не хочет ничего знать.
I'm actually part of this weird wolf pack. Я - часть этой странной волчьей стаи.
Okay, we'll skip that part. Хорошо, мы пропустим эту часть.
There's a part of me that will never get over what happened to Nate. Часть меня никогда не смирится с тем, что случилось с Нейтом.
Now, I've done my part. Свою часть сделки я уже выполнил.
No, it's part of the ship, Dad. Нет, пап, это часть корабля.
They chewed through part of the bone in my legs. Они съели часть кости в моей ноге.
Yes, it's part of his confiscated collection. Да, это часть его конфискованной коллекции.
Another part of your brand is that you stood by your husband. Другая часть твоего брэнда - ты поддерживала мужа.
After that, is like someone had just chopped off a part of the family tree. После этого, похоже, что кто-то обрубил часть его генеалогического дерева.
I think he's a part of you that split off. Я думаю, что он - часть тебя, которая вырвалась на свободу.
That's all part of the temple's mystique. Всё это - часть мистики храма.
Well, not if you're part of the half-empty persuasion. Да, если ты не часть полупустого предубеждения.
You see, apparently, we're a part of a team. Понимаете, похоже, вы часть команды вместе с нами.
Well, that's so I'll know what part not to read. Ну это чтобы я знала, какую часть не читать.
Truth is, I've locked that part of my life away and thrown away the key. По правде, я закрыла эту часть своей жизни и ключ выбросила.
The front porch is technically part of the house. Крыльцо, технически, часть дома.
Well, that's the nice part about being in a big family. Ну, это приятная часть большой семьи.
Cybus Industries have bought up my company so I'm part of the firm now. Сайбус Индастриз купила мою компанию, теперь я часть фирмы.
Like he's part of the circuit and... he's broken. Будто он часть системы, которая... сломалась.