It's time for him to tell the next part of his story. |
Пришло время для него, чтобы рассказать Следующая часть его истории. |
You already took a part of my life, that story you wrote about Lenny and me. |
Вы уже взяла часть моей жизни, тот рассказ, что ты написала обо мне и Ленни. |
I think this is the part where you're meant to back me up. |
Я думаю это та часть, где ты меня поддерживаешь. |
And I'm sure some part of you hoped it would end there. |
И я уверена, что некоторая часть вас надеялась, что всё кончено. |
Well, that part's non-negotiable. |
Ну, эта часть не обсуждается. |
I wouldn't want you to miss the part which requires the immediate surrender of the artefact to me. |
Я бы не хотела, чтобы ты пропустил часть, в которой говорится о немедленно передаче артефакта мне. |
I did my part, but we found it. |
Я сделала свою часть, но это мы нашли ее. |
I am only part of the greater whole. |
Я - только часть из большего целого. |
Okay, then that's why you're part of the problem. |
Хорошо, тогда вот почему ты часть проблемы. |
It's the most important part of the workout, but... |
Это самая важная часть тренировки, но... |
Boy, whoever adopted this part of the highway is really keeping it clean. |
Кто-то действительно постоянно держит эту часть шоссе чистой. |
Don't forget about the underneath part of my knee. |
Не забудь про заднюю часть коленки. |
That part I'm pretty clear on. |
Эта часть для меня предельно ясна. |
Of the large geographical region of Macedonia, only a part falls within our neighbour's territory. |
Только одна часть большого географического района Македония находится в переделах территории нашего соседа. |
A good part of the southern and central parts of the country have been off limits since mid-2009. |
Значительная часть южных и центральных районов страны закрыты для доступа с середины 2009 года. |
The Democratic Republic of the Congo is known for its rich natural resources, including in the eastern part of the country. |
Известно, что Демократическая Республика Конго, в том числе ее восточная часть, богата природными ресурсами. |
A consistent programme to address such gaps should be developed as part of the national development strategy. |
Совместная программа направленная на работу с такими пробелами должна быть разработана как часть национальной стратегии развития. |
For UNIDO as well as for most other United Nations system organizations, this represents only a relatively small part of total voluntary contributions. |
Для ЮНИДО, как и для большинства других организаций системы Организации Объединенных Наций, такие взносы составляют лишь относительно небольшую часть от общего объема добровольного финансирования. |
A large part of the world came under the domination of a few Western States. |
Большая часть мира оказалась под гнетом нескольких западных государств. |
This is part of a national strategy that seeks to strengthen transparency and the competitiveness of our country's international services. |
Это часть национальной стратегии, которая направлена на повышение транспарентности и конкурентоспособности международных услуг нашей страны. |
The preambular section remained the same, but the operative part contained a number of changes. |
Преамбула остается такой же, но постановляющая часть содержит ряд изменений. |
As President, I have made it clear that the United States will do our part. |
Как президент я однозначно заявил, что Соединенные Штаты Америки пройдут свою часть пути. |
The MCTF shall operate under the Conference of the Parties as part of the enhanced multilateral financial mechanism set up under the Convention. |
МФКТ действует под руководством Конференции Сторон как часть усиленного многостороннего финансового механизма, учрежденного согласно Конвенции. |
Dependence on external financing is part of the problem. |
Зависимость от внешнего финансирования составляет часть этой проблемы. |
A small part is spread over small towns in the coastal districts and in tribal communities along rivers in the interior. |
Жители небольших городов в прибрежных округах и племенных общин вдоль течения рек во внутренних районах составляют малую часть населения. |