Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Часть

Примеры в контексте "Part - Часть"

Примеры: Part - Часть
It's time for him to tell the next part of his story. Пришло время для него, чтобы рассказать Следующая часть его истории.
You already took a part of my life, that story you wrote about Lenny and me. Вы уже взяла часть моей жизни, тот рассказ, что ты написала обо мне и Ленни.
I think this is the part where you're meant to back me up. Я думаю это та часть, где ты меня поддерживаешь.
And I'm sure some part of you hoped it would end there. И я уверена, что некоторая часть вас надеялась, что всё кончено.
Well, that part's non-negotiable. Ну, эта часть не обсуждается.
I wouldn't want you to miss the part which requires the immediate surrender of the artefact to me. Я бы не хотела, чтобы ты пропустил часть, в которой говорится о немедленно передаче артефакта мне.
I did my part, but we found it. Я сделала свою часть, но это мы нашли ее.
I am only part of the greater whole. Я - только часть из большего целого.
Okay, then that's why you're part of the problem. Хорошо, тогда вот почему ты часть проблемы.
It's the most important part of the workout, but... Это самая важная часть тренировки, но...
Boy, whoever adopted this part of the highway is really keeping it clean. Кто-то действительно постоянно держит эту часть шоссе чистой.
Don't forget about the underneath part of my knee. Не забудь про заднюю часть коленки.
That part I'm pretty clear on. Эта часть для меня предельно ясна.
Of the large geographical region of Macedonia, only a part falls within our neighbour's territory. Только одна часть большого географического района Македония находится в переделах территории нашего соседа.
A good part of the southern and central parts of the country have been off limits since mid-2009. Значительная часть южных и центральных районов страны закрыты для доступа с середины 2009 года.
The Democratic Republic of the Congo is known for its rich natural resources, including in the eastern part of the country. Известно, что Демократическая Республика Конго, в том числе ее восточная часть, богата природными ресурсами.
A consistent programme to address such gaps should be developed as part of the national development strategy. Совместная программа направленная на работу с такими пробелами должна быть разработана как часть национальной стратегии развития.
For UNIDO as well as for most other United Nations system organizations, this represents only a relatively small part of total voluntary contributions. Для ЮНИДО, как и для большинства других организаций системы Организации Объединенных Наций, такие взносы составляют лишь относительно небольшую часть от общего объема добровольного финансирования.
A large part of the world came under the domination of a few Western States. Большая часть мира оказалась под гнетом нескольких западных государств.
This is part of a national strategy that seeks to strengthen transparency and the competitiveness of our country's international services. Это часть национальной стратегии, которая направлена на повышение транспарентности и конкурентоспособности международных услуг нашей страны.
The preambular section remained the same, but the operative part contained a number of changes. Преамбула остается такой же, но постановляющая часть содержит ряд изменений.
As President, I have made it clear that the United States will do our part. Как президент я однозначно заявил, что Соединенные Штаты Америки пройдут свою часть пути.
The MCTF shall operate under the Conference of the Parties as part of the enhanced multilateral financial mechanism set up under the Convention. МФКТ действует под руководством Конференции Сторон как часть усиленного многостороннего финансового механизма, учрежденного согласно Конвенции.
Dependence on external financing is part of the problem. Зависимость от внешнего финансирования составляет часть этой проблемы.
A small part is spread over small towns in the coastal districts and in tribal communities along rivers in the interior. Жители небольших городов в прибрежных округах и племенных общин вдоль течения рек во внутренних районах составляют малую часть населения.