| Tina's here because she's part of it. | А Тина здесь, потому что она часть этого. |
| You're the most amazing part of this. | Ты - самая удивительная часть этого. |
| Please tell me this is part of some brilliant Spencer plan. | Пожалуйста, скажите мне, что это часть гениального плана Спенсер. |
| And it awoke part of her mind that lies dormant in most people. | И пробудили ту часть мозга, которая спит у большинства. |
| What part of no do you not understand? | Какую часть слова "нет", ты не понимаешь? |
| They refuse to comment on any part of the conversation with the vice president prior to his resignation. | Они отказываются комментировать любую часть разговора с вице-президентом, который у них был непосредственно перед его отставкой. |
| If there's any part of you that still believes in us, just... | Если хоть какая-то часть тебя всё еще верит в нас, просто... дай мне свой номер. |
| This is a big part of the biz, my man. | Это большая часть бизнеса, мой друг. |
| Some part of him probably senses what happened here. | Какая-то часть его наверняка чувствует, что тут произошло. |
| Either way, they're part of who we are now. | В любом случае, они теперь - часть нас. |
| Because a tiny part of you wants to jump because it would be so easy. | Потому что маленькая часть тебя хочет спрыгнуть, ведь это будет так просто. |
| Not being heard of is part of our business model. | Быть в тени - это часть нашей бизнес-модели. |
| I spent the best part of ten years transforming it into a virtual womb of creativity. | Я потратил большую часть десяти лет превращая ее в фактическое чрево креативности. |
| JIMMY: At that moment, my mom saw the most disgusting part of my dad. | В тот момент моя мама увидела самую отвратительную часть моего отца. |
| But scheduling's the main part of my job. | Но планирование - основная часть моей работы. |
| It is a part of our past we are not proud of. | Это часть нашего прошлого, которым мы не гордимся. |
| That concludes the formal part of this evening's proceedings and our meeting. | На этом позвольте завершить официальную часть сегодняшнего вечера и нашего собрания. |
| You left out the part where you blew him up. | Ты пропустил часть, где ты его взрываешь. |
| There's a part of the site where you can hire someone to commit crimes. | Есть часть сайта где ты можешь нанять кого-то для совершения преступления. |
| But lucky for us, the next part should be easy for me. | Но, к счастью, следующая часть будет лёгкой. |
| Okay, occasionally being late is just part of my spontaneous and fun deal, Danny. | Ну хорошо, иногда опаздывать это просто часть меня спонтанной и веселой, Денни. |
| Maybe we all do better as part of a tribe. | Может мы все лучше раскрываемся как часть племени. |
| We agreed to withhold that information as part of a pinky swear with the witness. | Мы договорились не разглашать эту информацию как часть клятвы на мизинчиках со свидетелем. |
| The first part is the opposite of what you would think. | Первая часть - противоположность того, что ты подумаешь. |
| Maybe I missed the part where you explained what I'm supposed to do about the armed men inside. | Ладно... Прости, Бен, но я, кажется, пропустил ту часть, в которой ты объяснял, что делать с вооружёнными людьми внутри. |