| Moreover, a substantial part of the spending will be spread over the following decade. | Кроме того, значительная часть расходов растечется на протяжении следующего десятилетия. |
| No, yet they reflect part of the cultural problem of the West. | Нет, и все же они отражают часть культурной проблемы запада. |
| The liberals have always formed a key part of German postwar democracy; now they are gone. | Либералы всегда составляли ключевую часть немецкой послевоенной демократии - теперь они ушли. |
| The contraction of private investment in Europe accounts for only a small part (one-third) of the growth gap. | Сокращение частных инвестиций в Европе составляет лишь небольшую часть (треть) разрыва в росте. |
| Of course, no one should expect the Ukrainian government to trust the word of a country that has just annexed part of its territory. | Разумеется, не стоит ждать от украинского правительства веры на слово стране, которая только что аннексировала часть ее территории. |
| But Trump is part of a wider phenomenon throughout the democratic world. | Но Трамп является часть более широкого явления во всем демократическом мире. |
| More than 80 million barrels are produced (and consumed) daily, and a large part of that output is traded internationally. | Более 80 миллионов баррелей производятся (и потребляются) ежедневно и большая часть этой продукции продается на международных рынках. |
| These issues should diminish with time; as that happens, part of the productivity lull should disappear. | Со временем подобных проблем должно стать меньше; когда это произойдёт, часть причин низкой производительности исчезнет. |
| But the amounts covered by common funding are only a small part of an operation's total cost. | Однако расходы, покрываемые за счет общего финансирования, представляют собой лишь незначительную часть общей стоимости операции. |
| But these developments have not come about as part of a strategy. | Но эти изменения произошли не как часть стратегии. |
| But the numbers tell only part of the story. | Однако цифры рассказывают только часть истории. |
| By using part of that money to mobilize private-sector financing, the full $100 billion of climate financing could be reached. | Если использовать часть этих средств для мобилизации частного финансирования, можно обеспечить получение полной суммы в 100 миллиардов долларов. |
| But the "glass ceiling" is only a small part of the issue. | Но «хрустальный потолок» - лишь небольшая часть проблемы. |
| The environmental destruction of the delta is part of a larger saga: corrupt companies operating hand in hand with corrupt government officials. | Экологическое разрушение дельты - это часть большей саги: коррумпированные компании работают рука об руку с коррумпированными правительственными чиновниками. |
| Loners, often with paranoid tendencies, commit these heinous acts as part of their own suicide. | Одиночки, часто с параноидальными склонностями, совершают эти гнусные акты как часть своего собственного самоубийства. |
| The eastern part of the region fell under Chinese rule, and was renamed Xinjiang, or New Frontier. | Восточная часть региона попала под правление Китая и была переименована в Синьцзян или Новую Границу. |
| Containment depends heavily on vaccines, but vaccines are only part of the answer. | Ограничение распространения зависит во многом от вакцин, но вакцины это только часть ответа. |
| A big part of Russia's current problems stems from its ill-functioning banking system. | Значительная часть сегодняшних проблем России связана с её плохо функционирующей банковской системой. |
| So you guys do your part and I'll do mine. | Так что вы ребята, выполняете свою часть сделки, я - свою. |
| Tom lost part of his brain... in a hunting accident. | Потерял часть мозга - несчастный случай. |
| It's possible that andre is part of that confusion. | Возможно, что Андре - часть этого расстройства. |
| We're all part of the cosmic joke, O'Malley. | Мы все часть шутки господа, О'Мэлли. |
| The undue publicity argument is the weakest part of the brief. | Аргумент об излишней огласке - слабейшая часть сводок. |
| Which would be a problem if it was the only part of the brief. | Это было бы проблемой, но это не единственная часть сводок. |
| This is the hard part of what we do. | Это - тяжелая часть работы, которую мы делаем. |