Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Часть

Примеры в контексте "Part - Часть"

Примеры: Part - Часть
A significant part of the Council's work is still done in consultations. Совет все еще проводит значительную часть своей работы в рамках консультаций.
The effectiveness of those processes will benefit from increased economies of scale, of which the remaining asset management activities represent a minor part. Благодаря эффекту масштаба эффективность этих процессов, меньшая часть которых приходится на услуги по управлению материальной частью, повысится.
It was also a reminder of the urgent need to correct the social and economic equalities that affected a significant part of the world population. Оно также является напоминанием о неотложной необходимости устранить социальное и экономическое неравенство, которое затронуло значительную часть населения всего мира.
Even a small part of the colossal amount spent on weapons could help bridge that digital divide. Даже небольшая часть колоссальных средств, затрачиваемых на вооружения, могла бы сократить этот цифровой разрыв.
The latter part of that suggestion was objected to. Вторая часть этого предложения вызвала возражения.
The Chairperson said that the possibility had been discussed at length and dismissed as part of the compromise solution. Председатель говорит, что эта возможность была весьма подробно обсуждена и отклонена как часть компромиссного решения.
The colloquium could also examine how the remaining part of the Working Group's mandate should be addressed. На коллоквиуме можно будет также рассмотреть вопрос о том, каким образом выполнить оставшуюся часть мандата Рабочей группы.
It required the use of state-of-the-art technologies that formed part of the evolution to a paperless society. Оно требует использования современных технологий, составляющих часть эволюционного пути к безбумажному обществу.
As a result, a significant part of the draft resolution was dedicated to recognizing the positive steps taken. Как следствие значительная часть этого проекта резолюции посвящена признанию позитивных шагов.
The second part will look at more cross-cutting issues. Вторая часть будет посвящена более межсекторальным вопросам.
For primary health care the patients usually pay a minor part of the expenses. Что касается первичной медицинской помощи, то пациенты обычно оплачивают небольшую часть расходов.
The public sector is estimated to provide a smaller yet indispensable part of sustainable development financing. По оценкам, государственный сектор выделяет менее значительную, но крайне необходимую часть средств на финансирование устойчивого развития.
Another part of the strategy is to support national efforts aimed at developing capacities for pro-poor policy-making. Другая часть стратегии связана с оказанием поддержки национальным усилиям, нацеленным на создание потенциала, который необходим для разработки политики в интересах малоимущих.
Today, women are the most neglected and vulnerable part of society in Ethiopia. Сегодня женщины представляют собой наиболее игнорируемую и уязвимую часть общества в Эфиопии.
The Russian Federation is the only country that covers a large part of the continental landmass of Eurasia. Российская Федерация - уникальное государство, занимающее значительную часть материка Евразия.
In some instances, part of the municipal waste may be exported to other countries before treatment. В некоторых случаях часть муниципальных отходов может экспортироваться в другие страны до переработки.
The current part of the desk study focuses on the topic of waste statistics. Данная часть кабинетного исследования сосредоточена на теме статистики отходов.
Surveys are no longer discussed as individual tools but as part of a data collection system. Обследования рассматриваются уже не как самостоятельный инструмент, но как часть общей системы сбора данных.
This part of the CES plenary session will be organised in a form of a one-day seminar. Данная часть сессии КЕС будет организована в форме однодневного семинара.
While GPG in the region remained stable over the last decade, its explained part (wage discrimination) declined by 10%. Хотя ГРОТ в этом регионе оставался стабильным на протяжении последнего десятилетия, его поддающаяся объяснению часть (дискриминация в оплате труда) снизилась на 10%.
The quantitative part was based on the UNECE module. Количественная часть опирается на модуль ЕЭК ООН.
Human rights conventions as part of domestic laws and regulations Конвенции в области прав человека, образующие часть внутреннего законодательства и нормативно-правовых актов
A part of these commitments pertaining to Regular Budget can be attributed to increased activity owing to the close of biennium in 2011. Часть этих обязательств, относящихся к регулярному бюджету, связаны с активизацией деятельности ввиду завершения двухгодичного периода в 2011 году.
The other part will become the applicant's exploration area. Другая часть станет разведочным районом заявителя.
However, they fund only a tiny part of humanitarian operations. Однако за их счет финансируется лишь небольшая часть гуманитарных операций.