However this part of the EATL Study offers concrete examples and highlights certain specific issues to be addressed. |
Вместе с тем данная часть исследования ЕАТС содержит конкретные примеры и освещает некоторые особые аспекты, подлежащие обсуждению. |
Experts adopted part of the consolidated proposal presented by the secretariat, and introduced amendments to some paragraphs. |
Эксперты приняли часть сводного предложения, представленного секретариатом, и внесли поправки к некоторым пунктам. |
The existing requirements cover only part of this need. |
Действующие требования охватывают лишь часть этих необходимых элементов. |
This Plan includes all modes of transport intermodal transport is also a significant part of it. |
Этот план включает в себя все виды перевозок, и значительную его часть составляют интермодальные перевозки. |
The trench-digger removed part of the fence and began widening the road. |
Траншейный экскаватор снес часть ограждения и стал расширять дорогу. |
Excluded from property income receivable is that part which was earned using the investment of the financial corporations' own funds. |
Из дохода от собственности к получению исключались та часть, которая была получена за счет инвестирования собственных финансовых средств. |
In this regard, business enterprises should organize specific training as an obligatory part of the contracting procedure. |
В этой связи предприятиям следует организовать специальное обучение как обязательную часть процедуры заключения контрактов. |
In many countries, military tribunals form part of the judiciary, of which they sometimes constitute a specialized branch. |
Во многих странах военные трибуналы - часть судебной системы, являясь иногда ее специализированным звеном. |
UNDP continues to deliver a significant part of its electoral assistance activities within the formal framework of its partnership with the European Union. |
ПРООН продолжает осуществлять значительную часть своей деятельности по оказанию помощи в проведении выборов в официальных рамках своего партнерства с Европейским союзом. |
part C on progress in eliminating PCBs |
часть С: прогресс в деле ликвидации ПХД |
Each part is structured, in alphabetical order, by the abbreviations used in the text. |
Каждая часть построена в алфавитном порядке используемых в тексте аббревиатур. |
This part of the population needs to disappear over time. |
С течением времени эта часть населения должна будет исчезнуть. |
France reduced its contribution to UNIFIL by withdrawing 450 troops, part of its artillery and engineering capabilities. |
Франция сократила свое присутствие в ВСООНЛ, выведя 450 военнослужащих и часть своей артиллерии и инженерно-технических средств. |
Despite improvements, the situation in Somalia is still fragile, and a significant part of its population remains in need of humanitarian assistance. |
Несмотря на имеющиеся улучшения, ситуация в Сомали остается нестабильной, и значительная часть населения страны по-прежнему нуждается в гуманитарной помощи. |
The deep ocean is a part of the planet about which we have relatively little data. |
Глубоководные районы океана представляют собой часть планеты, о которой у нас относительно мало данных. |
During the period under review, the Tribunal devoted part of its two sessions to the consideration of legal and judicial matters. |
В рассматриваемый период Трибунал посвятил часть своих двух сессий изучению юридических и судебных вопросов. |
One expert said that a large part of the trade of the Democratic Republic of the Congo passed through neighbouring countries in Eastern Africa. |
Один эксперт заявил, что значительная часть торговых потоков Демократической Республики Конго проходит через соседние восточноафриканские страны. |
This figure represents only part of what was actually published. |
Это только часть из того, что было фактически опубликовано. |
The second part of the afternoon session will be on waste issues related to persistent organic pollutants. |
Вторая часть дневного заседания будет посвящена вопросам отходов, касающимся стойких органических загрязнителей. |
As a result, a significant part of the territory of Azerbaijan, including the Daghlyq Garabagh region and seven adjacent districts, was occupied by Armenia. |
В результате значительная часть территории Азербайджана, включая регион Даглык-Карабаг и семь прилегающих районов, была оккупирована Арменией. |
A part of the larger Malakal project. |
Большая часть проекта в Малакале осуществлена. |
He stated that a large part of the northern Indian Ocean falling within the exclusive economic zones remains unexplored. |
Он указал, что значительная часть северной части Индийского океана подпадает под район исключительных экономических зон, которые еще не исследованы в полном объеме. |
In the late twentieth century, the Kazakh part of the Aral Sea region was declared an ecological disaster zone. |
В конце прошлого века казахстанская часть Приаралья была объявлена зоной экологического бедствия. |
Viet Nam had officially recognized the Xisha Islands as part of China's territory since ancient times. |
Вьетнам официально признал острова Сиша как часть территории Китая, принадлежащей ему с давних времен. |
Since a significant proportion of the revenue was received in the latter part of 2013, total expenses did not grow in tandem with revenue. |
Поскольку значительная часть поступлений была получена во второй половине 2013 года, совокупный объем расходов не увеличивался вместе с поступлениями. |