Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Часть

Примеры в контексте "Part - Часть"

Примеры: Part - Часть
Unfortunately, the hard part isn't choosing it's living with the choice you make. К сожалению, худшая часть не в выборе. А жизнь с твоим выбором.
No, I understand that part. Нет, я поняла эту часть.
Once I cut off the charred part, I'm sure it'll be fine. Как только я срежу подгоревшую часть, уверена, это будет съедобно.
This is all part of the... vetting process. Это всего одна часть... в ходе лечения животных.
That's the part I'm still unclear about. Это часть, которую я всё ещё не могу понять.
Maybe even a night and part of the next day of it. Может даже ночь и часть следующего дня.
Some cases, the form of a hallucination can tell us what part of the brain is being hit. В некоторых случаях вид галлюцинаций может подсказать нам какая часть её мозга пострадала.
No matter what she does, a part of me always will. И не важно, что она совершила, часть меня всегда будет ее любить.
I'm part of the solution now, Jerry. Теперь я - часть решения, Джерри.
She's part of the Network and he's your old political enemy. Она часть Сети, а он твой старый политический враг.
Yes, you are part of a proud and noble tradition, Sergeant LeMere. Да, вы часть гордой и благородной традиции, сержант ЛеМер.
I added the part about the Penguin and the Riddler. Я добавил часть про Пингвина и Загадочника.
It means that this isn't a part of any game. Это значит, что это не часть какой-либо игры.
Said they were part of history, that they belonged to the people. Сказала, что они часть истории, и они принадлежат народу.
But I am a part of this. Но я и так часть этого.
Maybe I can do that; turn off the diagnostic part of my brain for six months. Может я и смогу отключить диагностическую часть мозга на полгода.
You know, part of fighting for justice is knowing when to put down your weapons and accept an olive branch. Знаете, часть борьбы за справедливость заключается в осознании, когда стоит сложить оружие и принять оливковую ветвь.
Tell me that this isn't part of some crazy plan to get me back. Скажи, что это не часть какого-то безумного плана, чтобы вернуть меня.
I must apologise for my friend - he has spent the best part of the day in the tavern. Я должен извиниться за своего друга - он провёл большую часть дня в таверне.
I'm pretty sure that part's a myth. Я уверена, что эта часть - миф.
The name is actually an important part of the sale. Имя, в действительности, важная часть сделки.
It looks like it's part of a whole complex. Это выглядит как часть целого комплекса.
Because you're only seeing part of it. Потому что ты видишь только часть.
I think you left out the part about protecting a great secret. Мне кажется, что вы опустили ту часть, где говорится о защите великого секрета.
I want to fulfill my part, rayna. Я хочу выполнить свою часть сделки, Рейна.