During the First World War, a large part of the workforce was conscripted for military service. |
В годы Первой мировой войны значительная часть трудоспособного населения была призваны в армию. |
It was part of the 105th Guards Vienna Airborne Division. |
Большая часть офицерского состава прибыла из 105-й гвардейской Венской воздушно-десантной дивизии. |
It was part of an ongoing investigation examining his business dealings. |
Это была часть продолжающегося расследования, в ходе которого полиция исследовала его бизнес-активность. |
Hence, a matrix is diagonalizable if and only if its nilpotent part is zero. |
Следовательно, матрица является диагонализируемой тогда и только тогда, когда нильпотентная часть нулевая. |
Lexington was first settled circa 1642 as part of Cambridge, Massachusetts. |
Лексингтон был основан около 1642 года как сельскохозяйственная часть города Кембридж. |
Elegant wrought iron balconies and bow windows came into fashion as part of this style. |
Элегантные кованые балконы и эркеры вошли в моду как часть этого стиля. |
The lower part is colored green. |
Нижняя часть окрашена в зелёный цвет. |
The album was re-issued along with Necroshine (1999) as part of a box set in 2003. |
Альбом был перевыпущен в 2003 году вместе с Necroshine как часть бокс-сета. |
Maurice Lacroix was founded as part of Desco von Schulthess of Zurich in 1975. |
Maurice Lacroix была основана в 1975 году как часть семейной компании Desco von Schulthess из Цюриха, занимавшейся производством шёлка. |
The film was released in limited theaters as part of "After Dark Originals". |
«51» вышел для показа в кинотеатрах осенью 2010 года как часть «After Dark Originals». |
That part of the line, however, did receive artillery and mortar fire and some diversionary light attacks. |
Эта часть линии находилась под артиллерийским и миномётным обстрелом, испытав несколько лёгких атак диверсантов. |
This group tried to cultivate the Germanic part of Dutch history, and promoted a racist and anti-semitic view. |
В этой группе пытались культивировать Голландию как часть Германии, был силён антисемитизм и расизм. |
1963 saw a great part of the factory burned down. |
В 1963 году на фабрике произошёл крупный пожар, в результате которого большая её часть сгорела. |
Due to his parents' jobs he spent part of his youth in South America. |
Из-за работы отца часть детства провёл в Новой Зеландии. |
The stela is in good condition, although part of the top is missing. |
Церковь имеет неплохое состояние, хотя часть крыши развалилась. |
Another part was lost because of the bombardments in World War II. |
Оставшаяся часть документов была утеряна из-за бомбардировок во время Второй мировой войны. |
The central part of the main facade is marked with a small portico with four thin Corinthian columns. |
Центральная часть главного фасада выделена небольшим портиком с четырьмя тонкими коринфскими колоннами. |
The village is located in the historical area of Ramenye (a part of Guslitsa). |
Деревня расположена в исторической местности Раменье (часть Гуслиц). |
Bramston Beach Road passes through the southern part of the northern coastal plain through to the sandy beach there. |
Брамстон-Бич-роуд проходит через южную часть северной прибрежной равнины до песчаного пляжа. |
It is an infrequent, but usually pathogenic, part of the skin microbiota. |
Это довольно редкая, но часто патогенная составная часть флоры кожи. |
The main part of pirate fleet was destroyed in the battle. |
Большая часть арабского флота в сражении уничтожена. |
A large part of the collection was moved there in 1986. |
Большая часть портов была выпущена в 1986 году. |
It is the northernmost part of Vienna. |
Северная, самая широкая часть Вьетнама. |
After the war, the battalion was sent to Japan as part of the British Commonwealth Occupation Force. |
После окончания боевых действий контингент был частично переведён на службу в Японию как часть оккупационных войск Британского содружества. |
10 March - Battle of Burton Bridge, part of the Despenser War: Edward II drives off rebel forces. |
7-10 марта - битва при Бертон-апон-Трент, часть войны Деспенсеров: Эдуард II разбивает повстанческие силы. |