| Genoa fencing contains a huge part of the technique of working with the Genoese knife. | Генуэзское фехтование содержит огромную часть техники работы с генуэзским ножом. |
| Buda is the western part of Budapest, Hungary. | Буда - западная часть Будапешта, столицы Венгрии. |
| Earth is transported halfway across the universe as part of a Dalek plot. | Земля перемещена на другой конец вселенной как часть плана далеков. |
| July 15, 1907 An arsonist starts a fire which consumes a large part of the town. | 15 июля 1907 Из-за поджога начинается пожар, из-за которого сгорает большая часть города. |
| Cell division usually occurs as part of a larger cell cycle. | Обычно деление клетки - это часть большего клеточного цикла. |
| Cafes and shops were deserted and electricity was cut off to part of the town. | Кафе и магазины опустели, часть города осталась без электричества. |
| After the war, the mansion lost a canopy over an entrance and a part of a modeled decor. | После войны особняк утратил навес над входом и часть лепного декора. |
| Phagocytes form part of the innate immune system, which animals, including humans, are born with. | Фагоциты составляют часть врождённого иммунитета, который имеется у животных, включая человека, с рождения. |
| It premiered a few hours later as part of the album on all major music platforms. | Её премьера прошла несколько часов спустя после того, как часть альбома появилась на всех крупных интернет-платформах. |
| In December 1993, ice destroyed part of the bridge structure. | В декабре 1993 года льдом была разрушена часть мостовых конструкций. |
| Another part of the museum collection is the specialist library of 25000 titles and 1000 volumes of periodicals in 35 languages. | Другая часть музейной коллекции представляет собой специализированную библиотеку, в которой содержится 25000 наименований и 1000 томов периодических изданий на 35 языках. |
| The note would emphasize a particular part of his edict, urging or ordering it to be followed without fault. | Целью вступления было подчеркнуть конкретную часть его указа, убеждая или приказывая следовать ей в точности, без каких-либо ошибок. |
| Stripes, whirls and concentric circles should not take up a large part of the television screen. | Недопустимо, чтобы полосы, спирали и концентрические круги занимали большую часть экрана. |
| OpenWrt in particular provides an easy toggle as part of the base distribution. | В частности, OpenWrt обеспечивает простое переключение как часть базового дистрибутива. |
| Barrett's behaviour at the session was erratic; he spent part of the session brushing his teeth. | Поведение Барретта в студии было нестабильным; часть времени он чистил зубы. |
| It was established as part of the Djibouti Armed Forces after the country obtained its independence on June 27, 1977. | Созданы как часть вооружённых сил Джибути после обретения страной независимости 27 июня 1977 года. |
| An additional point of interest is the historical part of the town with old wooden buildings and planning characteristic of the 18th century. | Вызывает интерес историческая часть города с характерной старой деревянной застройкой северного типа и планировкой XVIII века. |
| The invading armies quickly defeated most of the Dutch States Army and conquered part of the Republic. | Интервенты стремительно разбили голландскую армию и завоевали большую часть республики. |
| Allergic conjunctivitis is inflammation of the conjunctiva (the membrane covering the white part of the eye) due to allergy. | Аллергический конъюнктивит - воспаление в конъюнктиве (мембране, покрывающей белую часть глаза) из-за аллергии. |
| The national park protects part of the northern end of the Australian Alps with its spectacular granite mountains. | Парк охраняет северную часть Австралийских Альп с их захватывающими гранитными горами. |
| This part narrates about the children game where the player periodically opens and shuts his eyes. | Эта часть мультфильма рассказывает о детской игре с периодическим открыванием и закрыванием глаз. |
| As a part of personal traits, empathy has been established as relatively stable and consistent within a certain time period. | Как часть личных характеристик, сочувствие было установлено как относительно стабильное и последовательное, в определённый период времени. |
| The British and French partitioned the eastern part of the Middle East, also called Greater Syria, between them in the Sykes-Picot Agreement. | Англичане и французы разделили восточную часть Ближнего Востока (также называемая «Великая Сирия»), между собой, заключив соглашение Сайкса-Пико. |
| February 2, 1604: Archbishop Toribio Alfonso de Mogrovejo inaugurated the first part of the third Cathedral. | 2 февраля 1604 года архиепископ Торибио Альфонсо де Могровехо открыл первую часть строящегося собора. |
| The first part is horizontally divided into three parts. | Первая, нижняя часть горизонтально разделена на три секции. |