Genoa fencing contains a huge part of the technique of working with the Genoese knife. |
Генуэзское фехтование содержит огромную часть техники работы с генуэзским ножом. |
Buda is the western part of Budapest, Hungary. |
Буда - западная часть Будапешта, столицы Венгрии. |
Earth is transported halfway across the universe as part of a Dalek plot. |
Земля перемещена на другой конец вселенной как часть плана далеков. |
July 15, 1907 An arsonist starts a fire which consumes a large part of the town. |
15 июля 1907 Из-за поджога начинается пожар, из-за которого сгорает большая часть города. |
Cell division usually occurs as part of a larger cell cycle. |
Обычно деление клетки - это часть большего клеточного цикла. |
Cafes and shops were deserted and electricity was cut off to part of the town. |
Кафе и магазины опустели, часть города осталась без электричества. |
After the war, the mansion lost a canopy over an entrance and a part of a modeled decor. |
После войны особняк утратил навес над входом и часть лепного декора. |
Phagocytes form part of the innate immune system, which animals, including humans, are born with. |
Фагоциты составляют часть врождённого иммунитета, который имеется у животных, включая человека, с рождения. |
It premiered a few hours later as part of the album on all major music platforms. |
Её премьера прошла несколько часов спустя после того, как часть альбома появилась на всех крупных интернет-платформах. |
In December 1993, ice destroyed part of the bridge structure. |
В декабре 1993 года льдом была разрушена часть мостовых конструкций. |
Another part of the museum collection is the specialist library of 25000 titles and 1000 volumes of periodicals in 35 languages. |
Другая часть музейной коллекции представляет собой специализированную библиотеку, в которой содержится 25000 наименований и 1000 томов периодических изданий на 35 языках. |
The note would emphasize a particular part of his edict, urging or ordering it to be followed without fault. |
Целью вступления было подчеркнуть конкретную часть его указа, убеждая или приказывая следовать ей в точности, без каких-либо ошибок. |
Stripes, whirls and concentric circles should not take up a large part of the television screen. |
Недопустимо, чтобы полосы, спирали и концентрические круги занимали большую часть экрана. |
OpenWrt in particular provides an easy toggle as part of the base distribution. |
В частности, OpenWrt обеспечивает простое переключение как часть базового дистрибутива. |
Barrett's behaviour at the session was erratic; he spent part of the session brushing his teeth. |
Поведение Барретта в студии было нестабильным; часть времени он чистил зубы. |
It was established as part of the Djibouti Armed Forces after the country obtained its independence on June 27, 1977. |
Созданы как часть вооружённых сил Джибути после обретения страной независимости 27 июня 1977 года. |
An additional point of interest is the historical part of the town with old wooden buildings and planning characteristic of the 18th century. |
Вызывает интерес историческая часть города с характерной старой деревянной застройкой северного типа и планировкой XVIII века. |
The invading armies quickly defeated most of the Dutch States Army and conquered part of the Republic. |
Интервенты стремительно разбили голландскую армию и завоевали большую часть республики. |
Allergic conjunctivitis is inflammation of the conjunctiva (the membrane covering the white part of the eye) due to allergy. |
Аллергический конъюнктивит - воспаление в конъюнктиве (мембране, покрывающей белую часть глаза) из-за аллергии. |
The national park protects part of the northern end of the Australian Alps with its spectacular granite mountains. |
Парк охраняет северную часть Австралийских Альп с их захватывающими гранитными горами. |
This part narrates about the children game where the player periodically opens and shuts his eyes. |
Эта часть мультфильма рассказывает о детской игре с периодическим открыванием и закрыванием глаз. |
As a part of personal traits, empathy has been established as relatively stable and consistent within a certain time period. |
Как часть личных характеристик, сочувствие было установлено как относительно стабильное и последовательное, в определённый период времени. |
The British and French partitioned the eastern part of the Middle East, also called Greater Syria, between them in the Sykes-Picot Agreement. |
Англичане и французы разделили восточную часть Ближнего Востока (также называемая «Великая Сирия»), между собой, заключив соглашение Сайкса-Пико. |
February 2, 1604: Archbishop Toribio Alfonso de Mogrovejo inaugurated the first part of the third Cathedral. |
2 февраля 1604 года архиепископ Торибио Альфонсо де Могровехо открыл первую часть строящегося собора. |
The first part is horizontally divided into three parts. |
Первая, нижняя часть горизонтально разделена на три секции. |