Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Часть

Примеры в контексте "Part - Часть"

Примеры: Part - Часть
The complaint being insufficiently substantiated, the Committee finds this part of the communication inadmissible. Соответственно в связи с отсутствием достаточного обоснования Комитет объявляет эту часть сообщения неприемлемой.
The last part of the present report contains conclusions and recommendations to the General Assembly to ensure the success of the International Year. Последняя часть настоящего доклада содержит выводы и рекомендации Генеральной Ассамблее, направленные на успешное проведение Международного года.
Indeed, compared with the periods of war, poverty and tears, periods of peace constitute a very small part of our history. Более того, по сравнению с периодами войны, нищеты и слез, периоды мира составляют весьма незначительную часть нашей истории.
The Czech Republic sees the United Nations as a key part of the system of multilateral cooperation. Чешская Республика рассматривает Организацию Объединенных Наций как ключевую часть многостороннего сотрудничества.
Finally, I want members to see this as part of the general reform effort. Наконец, я хотел бы, чтобы члены Ассамблеи рассматривали эту работу как часть общих усилий по реформе.
This effort is only part of Jordan's much larger national strategy - a comprehensive, inclusive approach to reform and development. Эта деятельность - лишь часть гораздо более широкой национальной стратегии Иордании - комплексного, всеобъемлющего подхода к реформе и развитию.
Enunciating goals is only one part of the story. Провозглашение целей - лишь часть процесса.
Portugal has directed a large part of its effort to countries in which the scourge of poverty is felt most keenly. Значительная часть усилий Португалии направлена на помощь странам, в которых проблема нищеты стоит особенно остро.
Hence the answer provided to the second part of the previous question applies here. Поэтому ответ на вторую часть предыдущего вопроса применим и здесь.
Fund-raising was a complex matter and should be addressed as part of the broader issue of mobilizing resources. Мобилизация средств является сложным вопросом, который следует рассматривать как часть более общей проблемы мобилизации ресурсов.
Several Kuwaiti civil organizations, forming an essential part of the civil society, attended the Economic and Social Council in the capacity of observers. Целый ряд кувейтских общественных организаций, составляющих немаловажную часть гражданского общества, имеют статус наблюдателя при Экономическом и Социальном Совете.
Belarusians make up the basic part of the country's population. Основную часть населения страны составляют белорусы.
The resolutions and decisions described reflected the status of Nagorny Karabakh as part of Azerbaijan. Во всех вышеуказанных резолюциях и решениях Нагорный Карабах рассматривается как часть Азербайджана.
However, although such instruments were significant elements of a comprehensive global strategy, they were only part of the solution. Однако, хотя такие документы являются важнейшими элементами всеобъемлющей глобальной стратегии, они - лишь часть решения.
For almost 30 years the Kingdom of Morocco had been occupying a large part of Western Sahara. Вот уже почти 30 лет Марокко оккупирует значительную часть Западной Сахары.
Our leaders devoted a significant part of their discussions last week to the question of human rights. Наши лидеры посвятили значительную часть своих обсуждений вопросу о правах человека.
In this age of globalization, we should regard international cooperation as part of our national interest. В этот век глобализации нам следует рассматривать международное сотрудничество как часть наших национальных интересов.
A big part of that job was done by our volunteers. Значительная часть этой работы была проделана нашими добровольцами.
Ideally, such a study should be made available as part of the preparations for the 2006 review conference. В идеале такое исследование должно было быть проведено как часть подготовки к обзорной конференции 2006 года.
The Programme of Action is a political document that addresses only part of the problem. Программа действий является политическим документом, который затрагивает лишь часть проблемы.
The Special Rapporteur on the law of treaties did not accompany this part of his draft with any commentary. Специальный докладчик по праву договоров не снабдил эту часть своего проекта каким-либо комментарием.
The third part of the document concerned the Committee's practices. Третья часть документа посвящена практике Комитета.
At the same time, the last part of the paragraph, regarding elaboration of an additional protocol to the Convention, should be deleted. При этом следовало бы исключить из пункта последнюю часть, касающуюся разработки возможного факультативного протокола к Конвенции.
We have just concluded part of the management reform of the Organization. Мы только что завершили часть реформы системы управления Организации.
That is part and parcel of the strengthening of the NPT regime. Это неотъемлемая часть укрепления режима ДНЯО.