Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Часть

Примеры в контексте "Part - Часть"

Примеры: Part - Часть
Serbia explains that data concerning transfers to other countries constitutes part of the data set delivered to the E-PRTR Register. Сербия объясняет, что данные о переносах в другие страны составляют часть пакета данных, подаваемых в Регистр Е-РВПЗ.
Countries requested that the secretariat organize the core part of the meeting during the first two days. Страны просили, чтобы секретариат организовал основную часть сессии в течение первых двух дней.
This document is part of a package of recommendations on trade standardization and facilitation (see Annex A.). Настоящий документ представляет собой часть набора рекомендаций по стандартизации и упрощению процедур торговли (см. приложение А.).
UNDP assumed coordination role of the IATI secretariat as part of a consortium. ПРООН взяла на себя координирующую роль в секретариате Международной инициативы как часть консорциума.
Yet this is only a part of the picture. Однако это только часть общей картины.
Geographically, economically and socially the North Eastern part of India is slightly different than other parts of India. В географическом, экономическом и социальном плане северо-восточная часть Индии несколько отличается от других регионов страны.
Women and girls form part of the larger group of people mostly discriminated against in the world today. Женщины и девочки составляют часть более многочисленной группы людей, наиболее подверженных дискриминации в современном мире.
Lastly, from a social standpoint, we women plough a large part of our earnings back into society. Наконец, в социальном плане мы, женщины, возвращаем обществу значительную часть наших доходов.
In addition, the ministry also subsidizes part of expenses for the professional training of staff members of women's consulting offices implemented by prefectural governments. Кроме того, Министерство также субсидирует часть расходов на профессиональную подготовку сотрудников женских консультационных отделов, осуществляемую правительством префектур.
Foreign labour in Lebanon represents a significant part of the workforce and includes female migrant workers in domestic service. Иностранные трудовые ресурсы в Ливане составляют значительную часть рабочей силы и включают женщин-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги.
These consultations are part of a nation-wide consultation which is ongoing. Эти консультации составляют часть общенациональных консультаций, которые проводятся по всей стране.
The population of these governorates affirm that it is an important part of their lives because of its close connection with religion and culture. Население этих мухафаз подтверждает, что они составляют важную часть их жизни, поскольку имеют тесную связь с религией и культурой.
Subsequently, during the current session, the sub-commission received part of the data and information it had requested. Впоследствии в ходе нынешней сессии подкомиссия получила часть запрошенных данных и информации.
The first part of the recommendation regarding registration of Roma children is accepted. Первая часть рекомендации, касающаяся регистрации детей рома, принимается.
In Sweden, families receive cash bonuses if fathers use part of the transferable leave. В Швеции семьи получают денежные премии в том случае, если отец использует часть такого отпуска.
The previous section highlighted just part of the wealth of methods now available to official statisticians for improving migration statistics. В предыдущем разделе была рассмотрена только часть большого разнообразия методов, имеющихся в настоящее время в распоряжении официальных статистиков для совершенствования статистики миграции.
A complicating factor is that only part of the processed goods is purchased by the principals in the domestic economy. Осложняющим фактором является то, что только часть переработанных товаров приобретается принципалами во внутренней экономике.
As shown before, trading represents only a limited part of the economic activities carried out by the factoryless producer X. Как показано ранее, торговля составляет лишь ограниченную часть экономической активности бесфабричного производителя Х.
This part of the FATS may only be obtained by carrying out supplementary surveys. Эту часть СЗФ можно получить путем проведения дополнительных обследований.
The whole recommendation part of the paragraph is reproduced. Воспроизводится вся часть пункта, связанная с рекомендациями.
However, the first part of paragraph 3 could be better substantiated in terms of sources. При этом, однако, первую часть пункта З можно лучше обосновать, указав соответствующие источники.
The second part of Recommendation No. 5 requests the Government to "allow those of other faiths to proselytize". Вторая часть рекомендации 5 требует "разрешить верующим других конфессий вести миссионерскую деятельность".
Monitoring and evaluation of the Strategy's objectives and individual measures forms its essential part. Исключительно важную часть Стратегии составляют мониторинг и оценка ее задач и отдельных мер.
Cooperation with civil society, including cooperation with Roma NGOs forms a solid part of the Strategy. Значительная часть Стратегии посвящена сотрудничеству с гражданским обществом, включая НПО рома.
No Indian citizen shall enter any part of Bangladesh unless he is in possession of a passport with a visa authorizing the entry. Въезд граждан Индии в любую часть Бангладеш допускается лишь при наличии паспорта с визой, разрешающей въезд .