Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Степени

Примеры в контексте "Part - Степени"

Примеры: Part - Степени
In large part this will be contingent on financing for security providers. В большой степени это будет зависеть от финансирования ведомств безопасности.
Social security then began to re-emerge as a priority concern, thanks in large part to the engagement of ILO. На этом этапе вопросы социального обеспечения вновь стали обсуждаться в качестве одной из приоритетных задач - в значительной степени благодаря деятельности МОТ.
The Governments before and after independence consisted of coalitions of different political parties, organized in large part on an ethnic basis. Правительства до и после приобретения независимости состояли из коалиций различных политических партий, организованных в значительной степени по этническому принципу.
An increase in the number of disasters over the last decade reflects, in large part, global climate change. Увеличение числа стихийных бедствий за последнее десятилетие в значительной степени обусловлено глобальным изменением климата.
The overall sustainability of the programme is at risk, in large part due to the unpredictability of funding. Общая жизнеспособность программы находится под угрозой, и в значительной степени это обусловлено непредсказуемостью финансирования.
A substantial part of the debate was devoted to exchanging national experiences and lessons learned in the area of regulation of infrastructure services sectors. Дискуссии в значительной степени были посвящены обмену национальным опытом и вынесенными уроками в области регулирования секторов инфраструктурных услуг.
This group will in the large part consist of descendants of the foreign born who have not acquired the citizenship of the host country. Эта группа в значительной степени будет состоять из потомков лиц, родившихся за границей, которые не приобрели гражданства принимающей страны.
The ageing society deviates for a large part from this framework and the concepts used therein. Проект стареющего общества в значительной степени отклоняется от этих рамок и используемых в них концепций.
The prevalence of informal payments in Tajikistan is due in large part to the small salaries paid to doctors and other health-care professionals. Распространение неофициальных платежей в Таджикистане в значительной степени объясняется низкими зарплатами врачей и других специалистов здравоохранения.
Inspired in large part by the goals of the Copenhagen Declaration, the World Bank had become more sensitive to the social dimensions of development. Руководствуясь в значительной степени целями Копенгагенской декларации, Всемирный банк стал более активно заниматься социальными аспектами развития.
The realisation of the Tribunal's completion strategy also relies in large part on the retention of its qualified staff. Осуществление Трибуналом стратегии завершения работы также зависит в большой степени от сохранения его квалифицированного персонала.
The effective delivery of procurement services for transportation and logistical support constitutes an essential part of the success of the rapid deployment process. От эффективного предоставления закупочных услуг в области перевозки и материально-технического обеспечения в значительной степени зависит успех процесса быстрого развертывания.
The success of the MTSP depends in large part on the regular and predictable growth of total income, especially regular resources. Эффективность ССП в значительной степени зависит от регулярного и предсказуемого роста объема общих поступлений и особенно регулярных ресурсов.
The attainment of a just political solution depended in large part on the political will of all those involved. Достижение справедливого политического урегулирования в значительной степени зависит от проявления политической воли всеми заинтересованными сторонами.
I hope that may have contributed in small part to last week's peaceful elections in that country. Я надеюсь, что это в некоторой степени содействовало проведению на прошлой неделе в Гайане мирных выборов.
Their ability to do that depends, in large part, on the quality of their governance. Способность сделать это в большой степени зависит от качественного руководства в этих странах.
The delay had been due, in large part, to the need to await responses from the departments concerned. Эта задержка была в значительной степени обусловлена необходимостью дождаться получения ответов от соответствующих департаментов.
The success of all these efforts depends in substantial part on the commitment of donors to provide funding. Успех всех этих усилий в значительной степени зависит от приверженности доноров предоставить финансовые средства.
Insecurity in the Government-controlled area is only a small part of the consequences of support for the military in war. Отсутствие безопасности в зоне, контролируемой правительством, лишь в весьма незначительной степени является следствием расходов на нужды военных в условиях войны.
The interpretation of these exceptions is, in large part, up to the member States. Толкование таких исключений в значительной степени зависит от самих государств-членов.
Some 80 per cent of marine casualties are estimated to be due in some part to human error. Подсчитано, что около 80 процентов морских аварий происходит в той или иной степени из-за человеческой ошибки.
He is regarded as in large part being responsible for Lebanon's descent into war in the mid-1970s. Он считается в значительной степени ответственным за эскалацию войны в Ливане в середине 1970-х годов.
For Lakoff, prototype effects can be explained in large part due to the effects of idealized cognitive models. С точки зрения Лакоффа, влияние прототипов может быть объяснено в значительной степени последствиями идеализированных когнитивных моделей.
The back seats could only hold two passengers, however, in large part because of space limitations posed by on-board beverage cabinets. Задние сиденья, однако, могли вмещать только двух пассажиров, в значительной степени из-за пространственных ограничений, связанных с наличием бортового шкафчика для напитков.
Project management, in large part is Romanian. Управление запуска проекта в значительной степени, румынская команда.