Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Участвуют

Примеры в контексте "Part - Участвуют"

Примеры: Part - Участвуют
Women took little part in high-level decision-making. Женщины почти не участвуют в принятии решений на высоком уровне.
Army units are taking part in rubble removal and relief activities. Армейские подразделения участвуют в вывозе строительного мусора и в деятельности по оказанию чрезвычайной помощи.
The Chair opened the meeting by welcoming participants, noting the large number of attendees taking part for the first time. Открывая заседание, Председатель поприветствовал участников и отметил, что большое число присутствующих впервые участвуют в работе сессии.
In the Russian Federation, women take an active part in cultural and athletic life. В Российской Федерации женщины активно участвуют в культурной и спортивной жизни.
About one quarter of statistical offices also reported taking part somehow in the emissions calculations in addition to providing data. Около одной четверти статистических управлений также сообщили о том, что, помимо предоставления данных, они в той или иной степени участвуют в расчетах показателей выбросов.
Although no legal texts discriminate against women in this area, Guinean women take very little part in international public life. Хотя ни в каких документах не содержится дискриминационных норм в отношении положения женщин в этой области, гвинейские женщины очень мало участвуют в международной общественной жизни.
Patients aren't usually part of the diagnostic process. Обычно, пациенты не участвуют в процессе диагностирования.
Anyone not part of this mission, disembark now! Те, кто не участвуют в этой миссии, приземлился прямо сейчас
Two LDCs, namely Mozambique and Niger, are concurrently implementing their NAPAs and taking part in the PPCR and AAP. Две НРС, а именно Мозамбик и Нигер, одновременно осуществляют свои НПДА и участвуют в реализации ЭПУК и ПАА.
Seventy per cent of the women had come to the centre and 44% of them had taken part in their activities. Семьдесят процентов женщин посещают этот центр, и 44 процента из них участвуют в его деятельности.
The members of the family who were judicial officers were independent since they had no part in rule over the country. Члены семейства, замещающие должности судебных работников, действуют самостоятельно, поскольку не участвуют в управлении государством.
The executive and politicians played no part in such proceedings. Представители исполнительной власти и политические деятели не участвуют в таких разбирательствах.
Scientists of academic institutions take an active part in training of students, postgraduates and doctoral candidates in DonNU. Ученые академических институтов активно участвуют в процессе подготовки студентов, аспирантов и докторантов в Донецком национальном университете.
In external activities as well as in their inner development, men and women play an equal part. Как во внешней деятельности Школы, так и во внутреннем саморазвитии, одинаково участвуют мужчины и женщины.
Men are not frequently part of pregnancy care. Мужчины редко участвуют в том, что связанно с беременностью.
There is no monogamy, and males play no part in the raising of young. Понятия моногамии у них не существует, и самцы совершенно не участвуют в выращивании потомства.
Well, they are a part of this investigation. Вообще-то, они тоже участвуют в этом расследовании.
Extra staff have been assigned to other units of the Federal Ministry of the Interior which are also taking part in the investigations. Дополнительный персонал был придан другим подразделениям федерального министерства внутренних дел, которые также участвуют в проведении расследования.
Arms importers are encouraged to report because participation on the part of the major exporters has been strong. Импортеры оружия вынуждены представлять отчеты, поскольку в системе отчетности активно участвуют крупные экспортеры.
The Argentine armed forces have been taking part in mine clearance programmes since 1993. Аргентинские вооруженные силы участвуют в программах разминирования с 1993 года.
Today Cuban women take an active part in all sectors and branches of the economy. Кубинские женщины активно участвуют в работе многоотраслевой национальной экономики.
Unfortunately, since 1988 the Gibraltarian local authorities had not taken part. К сожалению, после 1988 года в них не участвуют местные власти Гибралтара.
Employment is a two-way legal relationship, as two legal entities are taking part in it: an employee and an employer. Занятость представляет собой двусторонние правовые взаимоотношения, поскольку в ней участвуют два юридических лица: работник и работодатель.
The parents play an active part in the work of the team. Родители активно участвуют в работе команды.
But there are other stakeholders involved, and they are also taking part in the process. Но есть и другие субъекты, которые также участвуют в этом процессе.