UNDP should recognize post-conflict assistance as a major part of its mission and mandate. |
ПРООН должна признать оказание помощи в постконфликтных ситуациях в качестве одного из основных элементов своих задач и круга полномочий. |
As such, humanitarian action is a critically important part of any "timely and decisive" response. |
В этой связи гуманитарные действия являются одним из важнейших элементов любого «своевременного и решительного» реагирования. |
Making judgements accessible and understandable to victims and affected communities is a crucial part of the Tribunals' legacy. |
Обеспечение доступа к правосудию, придание ему более понятного для жертв и пострадавших стран характера - это один из основных элементов наследия этих трибуналов. |
This is seen as an essential part of the joint programme of work. |
Эта деятельность считается одним из важнейших элементов совместной программы работы. |
A critical part of trust in the police was confidence in robust accountability mechanisms. |
Одним из важнейших элементов обеспечения доверия к полиции является уверенность в достоверности и эффективности механизмов отчетности. |
Visits to the sample countries were a key part of the survey methodology. |
Посещения таких стран являлись одним из ключевых элементов методологии обследования. |
Implementing partners are a critical part of the service delivery model of many United Nations system entities. |
Привлечение партнеров-исполнителей является одним из важнейших элементов модели оказания услуг, используемой многими структурами системы Организации Объединенных Наций. |
The In-depth studies are a part of a safe system approach and use the principles of Vision Zero as a foundation for the investigation method. |
Углубленные исследования являются одним из элементов безопасного системного подхода и основаны на принципах "Нулевой концепции". |
For this reason the In-depth studies can be seen as a part of safety management system which the STA uses to improve safety within their organization. |
Таким образом, углубленные исследования могут рассматриваться в качестве одного из элементов системы управления безопасностью, которая используется ШТА для повышения безопасности благодаря мерам, принятым в рамках самой организации. |
It is seen as one part of the broader social insurance and safety net mechanisms. |
Это рассматривается в качестве одного из элементов более масштабных механизмов социального страхования и социальной защиты. |
The situation had in the meantime changed radically, and political and economic integration were a part of current reality. |
Тем временем ситуация резко изменилась, и одним из элементов нынешней реальности является политическая и экономическая интеграция. |
It was also underlined that agriculture was a part of the solution to the nexus, as well as land management. |
Также подчеркивалось, что одним из элементов решения проблемы взаимозависимости является сельское хозяйство и управление земельными ресурсами. |
The Working Party on Rail Transport at its last session considered railways reform to be an important part of railway development. |
На своей предыдущей сессии Рабочая группа по железнодорожному транспорту сочла, что реформа на железнодорожном транспорте служит одним из важных элементов развития железных дорог. |
Such governance is an essential part of devising sustainable development indicators since changing behaviour is a matter for everyone. |
Такой подход к организации работы является одним из основных элементов выработки показателей устойчивого развития в той мере, в которой изменение поведенческих стереотипов является делом каждого. |
In fact, they are an essential part of recovery. |
На деле же они являются одним из важнейших элементов общего восстановления. |
A key part of planning for the future has been the undertaking of the patient care review initiative. |
Одним из ключевых элементов перспективного планирования стала инициатива по оценке работы с пациентами. |
Ensuring decent work conditions for Kenya's workers remains an essential part of the country's policy-making and implementation. |
Обеспечение достойных условий труда для кенийских рабочих остается одним из важнейших элементов разработки и осуществления национальной политики. |
International refugee law, including relevant regional instruments, represents an essential part of this framework and addresses their specific concerns. |
Международное беженское право, включая соответствующие региональные документы, является одним из важных элементов этих правовых рамок и предусматривает учет особых потребностей таких лиц. |
Several delegates stated that early prevention efforts targeted at children and young people form an important part of the response to the pandemic. |
Некоторые делегаты заявили, что целенаправленный охват детей и молодежи мерами профилактики на раннем этапе является одним из важных элементов деятельности в борьбе с пандемией. |
We consider this to be an essential part of any process of democratic consolidation. |
Мы считаем это одним из важнейших элементов любого процесса укрепления демократии. |
They are as a key part of the future development of the forest sector and a benefit to society as a whole. |
Они являются одним из ключевых элементов развития лесного сектора в будущем и благом для общества в целом. |
One important part of these reports is evaluation of adequacy of bank staff training in this area. |
Одним из важных элементов этих докладов является оценка адекватности подготовки банковского персонала в этой области. |
In addition, UNDP's programmatic focus on decentralization has contributed to a key part of the Government's reform programme. |
Кроме того, акцентирование в программах ПРООН внимания на децентрализации стало одним из ключевых элементов правительственной программы реформ. |
Registration is an essential part of the humanitarian response in any refugee context. |
Регистрация является одним из необходимых элементов гуманитарного реагирования в любой связанной с появлением беженцев ситуации. |
The Emergency Fund has been a critical part of broad humanitarian reform. |
Чрезвычайный фонд - это один из важнейших элементов широкой реформы в гуманитарной сфере. |