| The goat on the left represents the northern part of the nation, while the southern part is represented by the lion. | Коза слева представляет северную часть нации, в то время как южная часть представлена львом. |
| Hosting control panel consists of two parts - cPanel (client part), and WebHostManager (administrative and reseller part). | Панель управления хостингом состоит из двух частей - cPanel (клиентская часть), и WebHostManager (административно-реселлерская часть). |
| This mask tells the computer which part of the address is unique to that machine, and which part is the general network address. | Эта маска показывает компьютеру, какая часть адреса является уникальной для этой машины и какая часть общий адрес сети. |
| Since the formation of the Soviet Union, the Union republics delegated part of their sovereign powers to the newly formed state, only a part of governance issues remained in their jurisdiction. | Поскольку при образовании СССР союзные республики делегировали часть своих суверенных полномочий вновь образованному государству, в ведении их осталась лишь часть вопросов управления. |
| However, if any part of the matrix were imaginary, as is forbidden by CP symmetry, then part of the combination will diminish over time. | Однако, если какая-то часть матрицы будет мнимой, хотя это запрещено СР-инвариантностью, тогда часть комбинации со временем будет уменьшаться. |
| In case the passenger has accepted the carried out part of transportation he/she is refunded for the not performed part of transportation. | Если пассажир принял выполненную часть перевозки, пассажиру возвращается сумма за не выполненную часть перевозки. |
| Over time, the central part of the Farallon Plate was completely subducted under the southwestern part of the North American Plate. | С течением времени центральная часть плиты Фараллон полностью погрузилась под юго-западную часть Северо-Американской плиты. |
| Because of moderate and humid air conditions in north foothills (mountainous part) as well as in the eastern warmer part, the region has huge potential for agriculture. | Из-за умеренных и влажных условий воздуха в северных предгорьях (горная часть), а также в восточной, более теплой части, регион обладает огромным потенциалом для сельского хозяйства. |
| The middle part of the railway was ready for traffic in 2008, and all of the railway except the northern part from October 2009. | Средняя часть железной дороги была готова для начала движения ещё в 2008 году, и вся дорога, за исключением северной её части, - к октябрю 2009 года. |
| The effect is interesting because each part of the picture is ambiguous by itself, yet the human visual system picks an interpretation of each part that makes the whole consistent. | Эффект интересен, поскольку каждая часть рисунка неоднозначна сама по себе, однако человеческая система восприятия выбирает интерпретацию каждой части, чтобы сделать весь рисунок целостным. |
| When the Kingdom of Yugoslavia was proclaimed in 1929, most of the region eventually became a part of the Danubian Banate, with a small part going to the City of Belgrade. | Когда в 1929 году было провозглашено Королевство Югославия, большая часть региона стала частью Дунайской бановины, с малой частью отходящей столице, Белграду. |
| The lower part of the flag (1/3 of the width) is blue in colour and is separated from the upper part by a white serpentine belt, reminiscent of a river wave. | Нижняя часть флага (1/3 его ширины) имеет синий цвет и отделена от верхней части серебряным волнообразным поясом, напоминающим речную волну. |
| The most important part of the site is the underground part, used for transmissions dispatch: at a speed of 2 Mb/s, communications from the towers are analysed, then redirected to be transmitted. | Наиболее важной частью комплекса является подземная часть, используемая для передачи отправлений на скорости 2 Мбит/с: информация с башен анализируется, а затем передается соответствующим образом. |
| Sluice - An administrator who is part of Brother Tode's council, disliked Kro, presumably part of the group merged into a solid cube by the Eternals. | Слюз - Администратор, который входит в совет Брата Тоде, не любил Кро, предположительно, часть группы, объединенной в сплошной куб Вечных. |
| Though fans thought it was part of the act, it was, in reality, an act of frustration on Criss' part. | Хотя поклонники думали, что это была часть шоу, это был в действительности акт расстройства Крисса. |
| The part from Zagreb to Rijeka should become part of this corridor, as soon as the extension towards Rijeka is built. | Часть линии от Загреба до Риеки должна будет стать частью этого коридора, как только будет улучшена линия к Риеке. |
| During the following years, part by part, most of the construction was swallowed by the sea, which mercilessly moves south, taking away the land. | В течение следующих лет, по частям, большую часть здания поглотило море, которое упорно продвигалось на юг, забирая землю. |
| Space docks, as part of a wider space logistics infrastructure, are considered a relevant part of a true space-faring society. | Космические доки, как часть космической логистической инфраструктуры, считаются значимой частью общества, в котором космические полёты станут частью повседневной действительности. |
| As I said, part of the plans have already implemented (screens, rollers), other part is waiting for its time. | Как я уже говорил, часть планов уже реализована (экраны, роллеры), другая ожидает своего часа. |
| It is located in the southwest of the island chain, occupying all of the western part of the main island, except for the westernmost tip (which is part of Sandys Parish). | Округ расположен на юго-востоке цепочки островов, занимая всю восточную часть главного острова, за исключением западной оконечности (которая относится к округу Сэндис. |
| Jack, for the 80th time, no part of America is more American than any other part. | Джек, я в 80-ый раз тебе говорю: ни одна часть Америки не есть более американская, чем другая часть. |
| We're going to see them more like this, as part of the productive, organic framework of which they are inevitably a part, symbiotically connected. | Мы будем смотреть на них вот так, как часть продуктивной органической системы, и они неизбежно - ее часть, симбиотическая часть. |
| A part of the Ural Army became prisoners, a part of the Cossacks went over to the Reds. | Часть личного состава Уральской армии и гражданских лиц были пленены, часть казаков перешла на сторону красных. |
| The old part of the Hokedun dates back to the late 15th and early 16th centuries while the newer part was built during the 17th century. | Старая часть Хокедуна датируется концом XV и началом XVI веков, в то время как новая часть была построена в XVII веке. |
| The part that found you, the part that's sitting here right now. | Та часть, которая нашла тебя, та часть, которая сидит напротив тебя. |