Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Часть

Примеры в контексте "Part - Часть"

Примеры: Part - Часть
That is a natural phenomenon and part of the "unfinished business of globalization". Это естественное явление и часть «незавершенного процесса глобализации».
He asked whether the Government planned to build such facilities or reserve part of existing prison establishments for juveniles. Он спрашивает, планирует ли правительство построить такие учреждения или выделить часть имеющихся тюремных учреждений для содержания несовершеннолетних.
The second part of the paragraph should also be brought into line with the English version. Вторая часть этого пункта также должна быть приведена в соответствие с английским вариантом.
However, this is only one part of the complex task confronting the Organization in its multifaceted undertaking. Однако это лишь одна часть сложной задачи, стоящей перед Организацией в этой разносторонней деятельности.
A significant part of discussions concentrated on the issue of trade. Значительная часть обсуждений была посвящена торговле.
The group then made a tour of inspection that included part of the plants and workshops. Затем группа провела инспекционную проверку, которая охватывала часть цехов и мастерских.
Additional equipment, including fire protective clothing, was delivered to the Corps as part of a donation from the European Union. Дополнительное оборудование, включая противопожарную защитную одежду, было предоставлено в распоряжение Корпуса как часть пожертвования Европейского союза.
In Kenya, part of the national social security funds have been invested in land and housing projects. В Кении часть средств национальных фондов социального обеспечения была инвестирована в земельные и жилищные проекты.
These contacts are part of my Special Representative's effort to maintain a pattern of regular contacts with the parties. Эти контакты представляют собой часть усилий моего Специального представителя по поддержанию регулярных контактов со сторонами.
In mid-May, the major part of their police component there deserted, many of them subsequently defecting to FAC. В середине мая значительная часть его полицейского контингента, находящегося там, дезертировала, причем многие из полицейских впоследствии перешли на сторону Конголезских вооруженных сил.
Consequently, this part of the Claim constitutes a claim for military costs, and it is, therefore, not eligible for compensation. Следовательно, данная часть претензии представляет собой претензию в отношении военных расходов и, соответственно, не дает оснований для компенсации.
The fourth and last part of my statement deals with Burundi. Четвертая и последняя часть моего выступления касается Бурунди.
She said that only a very small part of regular resources were being used for humanitarian assistance. Она сказала, что лишь небольшая часть регулярных ресурсов используется на цели гуманитарной помощи.
Since Trainmar's inception, the decidedly larger part of the financial base has derived from technical assistance projects. С самого начала существования "Трейнмар" основная часть финансовой базы формировалась за счет проектов технического сотрудничества.
Attachment, part 1, Terms of reference, para 2. Приложение, часть 1: круг ведения, пункт 2.
We believe that good governance forms part of the necessary foundation for sustainable development in all countries. Мы считаем, что рациональное управление формирует часть необходимых основ для устойчивого развития во всех странах.
Targeted financial sanctions are likely to be most effective when they are considered as part of a broader coordinated political and diplomatic strategy. Целенаправленные финансовые санкции являются, возможно, самым эффективным средством, когда они рассматриваются как часть более скоординированной политической и дипломатической стратегии.
The Panel specifically requested further information in order to assess this part of the claim that was not provided. Группа конкретно запросила дополнительную информацию, с тем чтобы оценить эту часть претензии, но такая информация представлена не была.
The evidence shows that part only of the losses claimed is attributable to these factors. Представленные доказательства подтверждают, что с этими факторами связана лишь часть заявленных потерь.
Technical development, promotion and cooperation activities represent the most valuable and commendable part of the IAEA's work. Наиболее ценную и похвальную часть работы МАГАТЭ составляет деятельность в области технического развития, пропаганды и сотрудничества.
The context would also include, for the purposes of interpretation, the preambular part of a declaration and annexes. Контекст также включает, для целей толкования, преамбулярную часть заявления и приложения.
The operative part also remained essentially unchanged. Постановляющая часть также осталась практически без изменений.
International law and the principles of justice and equity were considered less vague and obscure than part of the doctrine sometimes contended. Понятие международного права и принципов справедливости было сочтено менее расплывчатым и неясным, чем часть той доктрины, которая иногда пропагандируется.
They are part of a cultural heritage transmitted through generations. Это - часть культурного наследия, передаваемого от поколения к поколению.
The first part related to the responsibilities of the Security Council. Первая часть была посвящена обсуждению доклада об обязанностях Совета Безопасности.