Estimated completion: first part of 1994. |
Предполагаемый срок завершения работы - первая половина 1994 года. |
But there's another part... that needs to know. |
Но другая его половина хотела познать всё. |
The Chairman said that decolonization had been a defining issue of the latter part of the twentieth century. |
Председатель говорит, что вторая половина двадцатого столетия прошла под знаком деколонизации. |
The second part of the game began with Yegor Kartushov's goal. |
Вторая половина игры началась с гола Егора Картушова. |
The other part is what happened with the elevator. |
Вторая половина - это то, что случилось в лифте. |
I feel like I missed a part of my life. |
Кажется, что половина моей жизни прошла мимо меня. |
The latter part of the twentieth century saw massive improvements in productivity, due above all to improved use of materials. |
Вторая половина ХХ века характеризовалась массовым повышением показателей производительности прежде всего благодаря улучшению использования материалов. |
The latter part of the twentieth century has witnessed a phenomenal expansion of international trade flows. |
Вторая половина нынешнего столетия характеризовалась феноменальным расширением международных торговых потоков. |
But there's this other part of you that knows you've got to get on with it. |
Но есть в тебе другая половина, которая знает, что ты должен с этим смириться. |
For Latin America, the first part of the 1990s was a relatively favourable period with improved economic growth and a decline in inflation. |
Для Латинской Америки первая половина 90-х годов была относительно благоприятным периодом, поскольку темпы экономического роста повышались, а темпы инфляции снижались. |
It's like The King's Speech, but the first part, before he's fixed. |
Это будто "Король говорит", но первая его половина, до того, как он научился. |
When she came as Siegfried and part of Roy? |
Когда она пришла как Аскольд и половина Эдгара Запашного? |
The other part of the story are requirements that the Chinese government places on all companies operating on the Chinese Internet, known as a system of self-discipline. |
Другая половина заключается в требованиях, возлагаемых китайским правительством на все компании, работающие в китайском интернете, и известных как система самодисциплины. |
An appropriate date would be the latter part of 1995, which would leave sufficient time for consultations among Governments regarding the removal of remaining areas of difficulty in the draft statute. |
Приемлемым сроком могла бы быть вторая половина 1995 года, что обеспечивало бы государствам достаточно времени для проведения консультаций с целью устранения остающихся разногласий по проекту устава. |
The second part of the Workshop was dedicated to presenting 23 case studies from various institutions of the seven Andean countries involving the application of satellite data to address problems in mountain areas. |
Вторая половина практикума была посвящена представлению 23 тематических исследований, которые проводят различные институты семи Андских стран в связи с применением спутниковых данных для решения проблем, присущих горным районам. |
The second part of 19th century has been characterised by a very strong restructuring of the agricultural fabric, rural-urban migration towards the developing industrial poles as well as emigration overseas. |
Вторая половина XIX века характеризовалась весьма радикальным изменением структуры сельского хозяйства, миграцией населения из сельских районов в развивающиеся промышленные центры, а также за границу. |
I know this will sound strange, but there's a part of me that says if this guy was right? |
Я знаю, это прозвучит странно, но здесь, здесь... одна половина меня говорит, что если... что если этот парень был прав, знаете? |
It's part Jay. |
Ведь половина у него от Джея. |
You're not your worst part. |
Ты не твоя худшая половина . |
I'm not my worst part. |
Я не моя худшая половина. |
That's only part of it, David. |
Это лишь половина всего. |
What's the other part? |
А другая половина какова? |
The missing part of my soul. |
Недостающая половина моей души. |
After a period of heightened tensions, the latter part of the decade of the 1980s saw a noticeable improvement in the way many States conducted their relations with one another. |
Вторая половина 80-х годов, которой предшествовал период повышенной напряженности, ознаменовалась заметным улучшением отношений между многими государствами. |
Looks like the famous millitary leader was beaten, for the right part of his face is all blue. |
Судя по всему, полководцу здесь изрядно набили лицо. Вся правая половина посинела, значит, били с левой. |