Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Часть

Примеры в контексте "Part - Часть"

Примеры: Part - Часть
They're all part of the same music industrial complex. Они все - часть огромной музыкальной индустрии.
Late on that fateful day, a fierce storm... slammed into the upper part of the mountain without warning. Позже в этот роковой день, жестокий шторм... обрушился на верхнюю часть горы без предупреждения.
Spends part of each year here on a B1 visa. Проводит часть каждого года здесь по деловой визе.
It's part of what I do. Это часть того, чем я занимаюсь.
Now, sit still - this part's critical. Сиди ровно, эта часть самая важная.
But the hospital is part of this community. Но больница - часть этого общества.
See, this is the greatest part about our job. Слушай, это важная часть нашей работы.
The animal world is infinite and we're a part of it. Животный мир бесконечен, и мы - часть его.
Your only useful part is your finger. А твой палец - единственная полезная часть.
She's pretty and honest, although she is part Wonderbra... Она милая и честная, и ещё она часть Вандербра...
Tamás: upper part of the north line. Томаш - верхняя часть северной линии.
Stiles told her about Lydia cracking the second part of the Dead Pool. Стайлз рассказал ей, что Лидия взломала вторую часть списка.
Maybe it's part of being an Alpha. Может, это часть становления альфой.
You're the only one who leaves the part of the bone. Вы единственный, кто оставляет часть кости.
It's like if a part of my life got away from me. Как будто часть моей жизни украли.
It's all part of the job, little brother. Это просто часть работы, братишка.
That part of the game was beyond his control. Эту часть игры он не мог контролировать.
It's just the top part was really little. Это просто верхняя часть была действительно мало.
Thank you for being part of the photo shoot. Спасибо за то, что часть фотосессии.
This is the part I never understood. Та часть, которую я никак не могу понять.
This really is the hardest part of the job for me. Эта часть работы для меня самая тяжелая.
That's part of a pretty amazing airline promotional giveaway. Это часть потрясающей рекламной кампании одной из авиалиний.
Well, part of job performance at that level is leadership. Ну, часть ее обязанностей состоит в руководстве.
I specifically told them to skip the boring testing part and jump right to the dangerous treatment. Я специально указал им пропустить скучную часть с тестами, и принятся сразу за опасное лечение.
Well, maybe they should have moved that part up a little bit earlier, 'cause... Ну, возможно, им стоило передвинуть эту часть немного пораньше, потому что...