| This year's event was presented in 3 parts to an audience of 165 participants, each part being focused on specific topics. | Событие этого года было представлено З-м частям аудитории из 165 участников, каждая часть, сосредотачивалась на определенных темах. |
| The first part has given a further insight on European Regulations and Directives related to protecting the environment and reducing global warming effects. | Первая часть дала дальнейшее понимание Европейских Инструкций и Директив, связанных с защитой окружающей среды и сокращением эффектов глобального потепления. |
| This part of the project is zoned primarily for luxury chalets. | Эта часть проекта зонируется прежде всего для роскошных шале. |
| But it happened so that an enormous part of his creative life passed outside Ukraine. | Ведь сложилось так, что немалая часть его творческой жизни прошла за пределами Украины. |
| 'Stream of migrants' flooded this part of the country. | Поток мигрантов устремился в эту часть страны. |
| A world economic collapse is only part of revenge of our dynasty. | Мировой экономический коллапс лишь часть реванша нашей династии. |
| The brightest representatives of a sort of Russia have been destroyed, but the part of a dynasty has escaped. | Наиболее яркие представители рода Руси были уничтожены, но часть династии уцелела. |
| Easter is the most important religious holiday in Moldova, where the main part of populations belongs to Eastern Orthodox religion. | Пасха является наиболее значительным религиозным праздником в Молдове, где большая часть населения принадлежит к православным христианам. |
| This year, scientific part of the exhibition is rather extensive. | В этом году научная часть выставки также весьма обширна. |
| Scientific part of the exhibition will last since May 19 till May 20. | Научная часть выставки будет работать 19 и 20 мая. |
| Haslem was born in 1808 at Carrington in Cheshire (now part of Greater Manchester). | Хаслем родился в 1808 году в Каррингтоне, в графстве Чешир (ныне часть Большого Манчестера). |
| The Hook faction consisted for a large part of the conservative noblemen. | Во фракцию «крючка» (нидерл. Ноёк) входила большая часть консервативного дворянства. |
| Quota filling was a big part of the inmates' lives in Laogai camps. | Выполнение квот составляло большую часть жизни заключённых лагерей лаогай. |
| Lake Ladoga as part of Ancylus Lake (between 9300 and 9200 yr BP). | Ладожское озеро как часть Анцилового озера (между 9300 и 9200 лет назад). |
| The "Centre" district occupies the central part of the city. | Микрорайон «Центральный» занимает центральную часть города. |
| The outermost part of the Round Church is its atrium, the flanked open space leading into the narthex. | Самая внешняя часть Круглой церкви - её атриум, фланкированное открытое пространство, ведущее в притвор. |
| Its middle part is raised and complete an attic. | Средняя его часть приподнята и завершена аттиком. |
| The results were shared with schools as part of an educational project. | Результаты исследования были распространены в школах, как часть образовательного проекта. |
| Francis Aston was born in Harborne, now part of Birmingham, on 1 September 1877. | Фрэнсис Астон родился в Харборне (сейчас - часть Бирмингема) 1 сентября 1877 года. |
| A few weeks later he was released and given back a small part of his holdings. | Через несколько недель Рис был отпущен, и ему вернули небольшую часть владений. |
| It is situated in the disputed territory of Western Sahara, considered by Morocco to be the southern part of the country. | Расположена на спорной территории Западной Сахары, которая, как полагает Королевство Марокко, составляет его южную часть. |
| More applicable radiometric methods emit radiance towards the object and then measure its reflected part. | Более часто применяемые, радиометрические методы испускают излучение на объект, а затем замеряют его отраженную часть. |
| It ordered Hungary to finish the Nagymaros part of waterworks. | Он обязал Венгрию завершить часть гидротехнических сооружений в Надьмароше. |
| The Global Document Type Identifier (GDTI) is part of the GS1 system of standards. | Глобально-уникальный идентификатор типа документа (GDTI) - это часть системы стандартов, поддерживаемой GS1. |
| All appeals were dropped as part of the plea agreement. | Все апелляции были также был сняты как часть сделки. |