Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Часть

Примеры в контексте "Part - Часть"

Примеры: Part - Часть
This island is part of Japan's sacred homeland. Этот остров - часть священной японской земли.
If we want to be big important scientists, you have to act the part. Если мы хотим быть большими важными учеными, Мы должны действовать часть.
Ended up in this mud slide... and I just was, like... part of this massive force. Оказываюсь в таком грязевом оползне... и я просто была как... часть этой огромной силы.
A-actually, you might not want to hear this part. Честно говоря, Вы скорее всего не захотите слушать эту часть.
What part of Georgia you from? Я еще не понял, в каком месте на карте эта часть расположена.
When we have fulfilled our part of the contract. Когда мы выполним свою часть сделки.
We must fulfil our part of the pact. Мы должны выполнить нашу часть договора.
Especially, the part where he hides the diamond. Особенно та часть про спрятанный алмаз.
Not when a part of me in love with someone else. Не тогда, когда часть меня любит кого-то еще.
It's like part of her is missing. Как будто бы потеряла часть себя.
Because you are not part of any plan. Потому что вы не часть этого плана.
That's the part I'm not loving. Потому что эта часть мне совсем не нравится.
Angel, there must be some part of you that remembers who you are. Энджел, должен быть осталась какая-то часть тебя, которая помнит, кто ты на самом деле.
And the moon, answering to his noble wishes, gave him a good part of the answer. Ћуна, в ответ на его благородные просьбы, подарила ему добрую часть решени€.
The second part with cutlery, this is something like a folk tale. Вторая часть со столовыми приборами, это что-то вроде народной сказки.
He could not keep silent, this is part of his amusement. Не мог сдержаться - это часть его развлечений.
And being legitimate is part of the design. Быть в рамках закона - тоже часть плана.
Look, this is the coolest part about being undercover. Слушай, это самая крутая часть в задании под прикрытием.
He left a part of himself in that cave. Так и оставил часть себя в той пещере навечно.
Let us suppose that these bad terms were part of a clever plot. Но, предположим, что плохие отношения - всего лишь часть умного сговора.
Some say the best part of hunting is hiking. Лучшая часть охоты - это поход.
Honesty is an essential part of any intimate relationship. Честность - это неотъемлемая часть любых близких отношений.
Offing you is just a bonus part of the job. Грохнуть тебя лишь бонусная часть сделки.
Of course, that is only part of the whole thing... Разумеется, это лишь часть общего целого...
All part of the show, folks. Это всё - часть шоу, друзья.