Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Сравнению с

Примеры в контексте "Over - Сравнению с"

Примеры: Over - Сравнению с
The increase in income of $121.53 million (114 per cent) over income reported in the biennium 2002-2003 was due mainly to the increase in contributions from Governments and public donors by 159 per cent. Увеличение поступлений в размере 121,53 млн. долл. США (114 процентов) по сравнению с поступлениями, отмеченными в двухгодичный период 2002 - 2003 годов, было вызвано главным образом увеличением взносов по линии правительств и государственных доноров на 159 процентов.
The special strength conferred by incorporating the convention through the Human Rights Act lies in the fact that the Human Rights Act has been given precedence over other Norwegian legislation. Особая значимость инкорпорирования Конвенции посредством Закона о правах человека состоит в том, что Закон о правах человека обладает преимущественной силой по сравнению с другими норвежскими законами.
Where non-earmarked contributions are concerned, the required income amounts to US $14.0 million per year, representing an increase of 10 per cent over the approved income estimate for the biennium 20062007. Что касается нецелевых взносов, то показатель необходимых поступлений в этом случае составляет 14,0 млн. долл. США в год, отражающий увеличение на 10 процентов по сравнению с утвержденной сметой поступлений на период 20062007 годов.
The voluntary indicative scale of contributions aims at increasing the level of non-earmarked contributions by 10 - 15 per cent per biennium over the plan period and to broaden the regular donor base by one-third. Задача ориентировочной шкалы добровольных взносов направлена на повышение уровня нецелевых взносов на 10-15 процентов за двухгодичный период по сравнению с плановым периодом и увеличение регулярной донорской базы на одну треть.
The calculated global index showed an implementation rate of 55 per cent. This was a clear improvement over the baseline period, which pointed to a global implementation rate of only 44 per cent. Расчетный глобальный индекс осуществления Плана действий составил 55 процентов, т.е. заметно улучшился по сравнению с исходным периодом, когда общемировой показатель осуществления составил лишь 44 процента.
The Committee notes with appreciation the State party's indication that alternative care or foster care is preferred over institutional care and the adoption of a new Act on allowances promoting alternate custody. Комитет с удовлетворением отмечает заявление государства-участника о том, что системе альтернативного ухода или воспитанию в приемных семьях отдается предпочтение по сравнению с их воспитанием в специализированных учреждениях, а также принятие им нового Закона о пособиях на развитие альтернативного попечения.
Mr. PILLAI asked the Canadian delegation to explain why, in the 2001 census, the number of people who declared themselves to be indigenous grew by 22% over the number recorded in 1996. Г-н ПИЛЛАИ просит канадскую делегацию объяснить, почему во время переписи 2001 года число лиц, заявивших о своей принадлежности к коренным народам, выросло по сравнению с 1996 годом на 22%.
The voluntary repatriation of Liberian refugees has gained momentum since the holding of successful elections in Liberia, with over 2,500 refugees per month now returning in organized convoys, compared with some 4,200 returnees for the entire year of 2005. После проведения успешных выборов в Либерии все больше набирает обороты добровольная репатриация либерийских беженцев, и сейчас в организованном порядке каждый месяц возвращается свыше 2500 беженцев по сравнению с показателем на уровне 4200 возвращенцев за весь 2005 год.
Expressing concern that the proposed budget, which represents only a marginal increase of 0.2 per cent over the current biennium, may prove to be insufficient, выражая обеспокоенность по поводу того, что средств предлагаемого бюджета, отражающего лишь незначительное увеличение в размере 0,2% по сравнению с нынешним двухгодичным периодом, может оказать недостаточно,
Developing countries accounted for over 60 per cent of the world's telephone lines (fixed and mobile) in 2005, up from less than 20 per cent in 1980. В 2005 году на развивающиеся страны приходилось свыше 60% телефонных линий (проводных и мобильных) во всем мире по сравнению с менее 20% в 1980 году.
Supporters of the original text of draft article 49 expressed the view that while the provisions of paragraph 2 of the revised text were no longer mandatory, as they had been in the original version, they were nonetheless an improvement over the current state of affairs. Сторонники первоначального текста проекта статьи 49 выразили мнение, что, хотя положения пункта 2 пересмотренного текста уже не носят императивного характера, каковым они обладали в первоначальном варианте, тем не менее их следует рассматривать как улучшение по сравнению с нынешним состоянием дел.
In November 2007, it launched its second round of projects and received 1,873 applications from 137 countries, representing an increase of 44 per cent over the number of applications submitted in the first round. В ноябре 2007 года ФДООН приступил ко второму раунду осуществления проектов и получил 1873 заявления из 137 стран, что на 44 процента больше по сравнению с количеством заявлений, представленных на первом раунде.
The first half of 2008 has seen a continued rise in agricultural raw material prices (up 44 per cent over 2007 levels), with rubber and cotton prices advancing by 27 per cent and 20 per cent, respectively. Первая половина 2008 года была отмечены дальнейшим ростом цен на сельскохозяйственное сырье (на 44 процента по сравнению с уровнем 2007 года), причем цены на каучук и хлопок выросли соответственно на 27 и 20 процентов.
On whether or not the draft articles should have priority over the 1997 Convention, some members noted that such a presumption of priority was merited because of the nature of the present draft articles as a special regime in dealing with aquifers. В отношении вопроса о том, должны ли проекты статей иметь преимущественную силу по сравнению с Конвенцией 1997 года, некоторые члены Комиссии отметили, что такая презумпция преимущественной силы имеет право на существование с учетом характера настоящих проектов статей как специального режима регулирования использования водоносных горизонтов.
During the first quarter of 2008, the price of wheat increased 130 per cent and the price of maize 30 per cent over 2007 levels. За первую четверть 2008 года цена на пшеницу увеличилась на 130 процентов, а цена на кукурузу - на 30 процентов по сравнению с уровнями 2007 года.
This test manoeuvre was selected over a number of other alternatives, because it was decided that it has the most optimal set of characteristics, including severity of the test, repeatability and reproducibility of results, and the ability to address lateral stability and responsiveness. Этому испытательному маневру было отдано предпочтение по сравнению с рядом других возможностей, так как было установлено, что он обладает оптимальным набором характеристик, включая строгость испытания, повторяемость и воспроизводимость результатов и возможность определять показатели боковой устойчивости и срабатываемости.
The 2007-2008 budget address, presented by the Minister of Finance on 23 April 2007, outlines a total of recurrent expenditure of approximately $231 million, which represents a 16 per cent increase over the previous fiscal year. В речи о бюджете на 2007/08 год, с которой выступил министр финансов 23 апреля 2007 года, общий объем текущих расходов обозначен на уровне 231 млн. долл. США, т.е. они на 16 процентов выше по сравнению с предыдущим финансовым годом.
Sales at the United Nations bookshop in New York in 2007 were the highest on record, eclipsing the mark set in 1995, the year of the fiftieth anniversary, and representing an increase of 12 per cent over 2006. Объем продаж в 2007 году в книжном магазине Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке был самым большим за всю историю, превысив рекордную цифру 1995 года - года празднования пятидесятилетия Организации - и увеличившись на 12 процентов по сравнению с 2006 годом.
The choice was between the current text of the draft article and the proposed new one, and the latter was a clear improvement over the former. Выбирать нужно между нынешним текстом проекта статьи и новым предлагаемым текстом, и последний является явным улучшением по сравнению с первым.
Implemented; in the 2007/08 period, on the basis of lessons learned, improved forecasting and strict controls over obligations, the proposed budget for the 2007/08 period represented a decrease of $233 million or 22 per cent compared to the 2006/07 period. Выполнено; в 2007/08 году с учетом накопленного опыта, совершенствования методов прогнозирования и введения жестких мер контроля за выполнением обязательств объем предложенного бюджета на 2007/08 год сократился на 233 млн. долл. США, или 22 процента, по сравнению с 2006/07 годом.
The Board was pleased to note that its efforts to attract suitable applications from organizations working in Africa and Asia and Central Asia resulted in a noticeable increase, over previous years, of projects identified and funded in the above regions in 2008. Совет с удовлетворением констатирует, что его усилия по привлечению приемлемых заявок от организаций, работающих в Африке, Азии и Центральной Азии, привели к заметному увеличению по сравнению с предыдущими годами выявленных и финансируемых в указанных регионах проектов в 2008 году.
In 2004 the total number of job placements of orphans and children lacking parental care increased by 875 over the 2004 figure (2005 - 5,051; 2004 - 4,176). В 2005 году по сравнению с 2004 годом на 875 человек увеличилось количество трудоустроенных детей-сирот и детей, лишенных родительской опеки (2005 год - 5051, 2004 год - 4176).
Average nominal wages had increased by 6.1 per cent over 2008, and the average pension by 10.7 per cent. Размеры средней номинальной заработной платы увеличились на 6,1 процента по сравнению с 2008 годом, а средняя сумма выплачиваемых пенсий - на 10,7 процента.
In constant United States dollars, the increase over 2006 was 8.3 per cent and the annual average increase since 2003 expressed in real terms is 6.7 per cent. В долларах США по постоянному курсу увеличение по сравнению с 2006 годом составило 8,3 процента, а среднегодовой прирост за период после 2003 года составил в реальном выражении 6,7 процента.
A few States referred to the information gathering processes and expressed regret that some sources were given priority over others, and they highlighted the need for transparency when examining information. Несколько государств сослались на процесс сбора информации и выразили сожаление по поводу того, что некоторым источникам отдается предпочтение по сравнению с другими, призвав при этом к необходимости в транспарентности при изучении информации.