Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Сравнению с

Примеры в контексте "Over - Сравнению с"

Примеры: Over - Сравнению с
Over 40 per cent of developing-country exports go to other developing countries. по сравнению с 20 процентами в 1980 году.
Over the same period, however, allocations for the health and education sectors have nearly tripled, albeit from a relatively low level of less than 3 per cent in 2010. Однако в течение того же периода расходы на здравоохранение и образование выросли почти втрое по сравнению с достаточно низким уровнем (З процента) в 2010 году.
Over the reporting period, the number of cases of non-compliance reported decreased in comparison to April from 13 to 5, all for minor offences. В течение отчетного периода количество сообщений о случаях несоблюдения договоренностей сократилось по сравнению с апрелем с 13 до 5, причем все они касались незначительных нарушений.
Over 150 women had run for Parliament in 2004 and 14 per cent of those successful had been women, as opposed to 7.5 per cent in the previous legislature. Свыше 150 женщин выдвигались кандидатами на парламентских выборах 2004 года, и 14 процентов из всех избранных в парламент составили женщины, по сравнению с 7,5 процента, которые работали в предыдущем законодательном органе.
Over this period, AGEs were linked to the deaths and injuries of 5,162 civilians (or 77 per cent of the total number of civilian casualties for this period), an increase of 25 per cent from the same period in 2009. В течение этого периода смерть и ранения 5162 мирных жителей были связаны с АПЭ (или 77% от общего числа жертв среди гражданского населения за этот период), что на 25% выше по сравнению с тем же периодом в 2009 году.
Over the last years, the situation of Kosovo did not significantly change as the major problems remain, namely the international recognition of Kosovo by the United Nations and the international recognition of Kosovo number plates. По сравнению с прошлыми годами ситуация в Косово существенно не изменилась, так как сохраняются такие основные проблемы, как международное признание Косово Организацией Объединенных Наций и международное признание номерных знаков Косово.
Over US$25 million have been allocated to farmers in the form of direct financing, representing an increase of 12,000 per cent compared with the financing under previous governments. На прямое финансирование фермеров ассигновано более 25000000 долл. США, что свидетельствует о росте на 12% по сравнению с финансированием, которое выделяли предыдущие правительства.
Over the reporting period, the level of assistance has increased since 2005 as follows: За отчетный период уровень помощи по сравнению с 2005 годом увеличивался следующим образом:
Over the last three biennia, core staff at headquarters had been reduced by 32 per cent as compared with 12 per cent in country offices. За прошедшие три двухгодичных периода количество штатных сотрудников в штаб-квартире было сокращено на 32 процента - по сравнению с 12 процентами в страновых отделениях.
Over 30 million page views were recorded on the centres' websites in 2012, a 42 per cent increase compared to 2011 owing to the promotion in the local languages of the United Nations Conference on Sustainable Development. В 2012 году на веб-сайтах центров было зарегистрировано более 30 миллионов просмотров страниц, что на 42 процента больше по сравнению с 2011 годом благодаря поощрению использования в ходе Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию местных языков.
Over the past several weeks, oil prices had fallen significantly from their peak levels, but there had been very high volatility for the past two or three years. За последние несколько недель цены на нефть значительно упали по сравнению с пиковыми уровнями, однако в последние два или три года наблюдались весьма высокие колебания цен.
Over the past three years as a whole this indicator has fallen by 35.9 % compared with the 1998 level. В целом за последние три года показатель снизился на 35,9% по сравнению с уровнем 1998 года. 351.
Over this period, the quality of statistics, as measured by the World Bank statistical capacity indicator, improved from its benchmark level of 52 in 1999 to 68 in 2009. За этот период качество статистических данных, определяемое показателем статистического потенциала Всемирного банка, улучшилось по сравнению с базовым значением в 52 пункта, зафиксированным в 1999 году, до 68 пунктов в 2009 году.
Over 300 women as magistrates have been appointed as magistrates, up from around 10 in 2004. Сейчас в качестве магистратов работают более 300 женщин по сравнению с 10 женщинами в 2004 году.
Over the MTSP period, UNICEF continued to expand its support for water supply, sanitation and hygiene, assisting 95 countries by 2005 compared to 78 at the beginning of the decade and benefiting tens of millions of people. В период ССП ЮНИСЕФ продолжал расширять свою поддержку деятельности в области водоснабжения, санитарии и гигиены, оказав к 2005 году помощь десяткам миллионов людей в 95 странах по сравнению с 78 странами в начале десятилетия.
Over the recent years the number of students enrolled in higher education establishments has undergone a considerable increase in comparison with the fall in the number of students that took place immediately after the restoration of independence. В последние годы число студентов высших учебных заведений значительно выросло по сравнению с тем низким уровнем, который отмечался в период сразу после восстановления независимости.
Over 80 per cent of the world's children are now covered by immunization services, up from 15 per cent or less in many parts of the world just a decade ago. В настоящее время иммунизацией охвачено более 80 процентов детей мира, по сравнению с 15 процентами (или еще меньшим показателем) во многих частях мира всего лишь 10 лет назад.
Over the period 1996-2006, they accounted for almost 40 per cent of the infrastructure commitments in these countries, as compared to 32 per cent for all developing and transition economies. В период 1996-2006 годов на них приходилось почти 40% обязательств в инфраструктурной сфере в этих странах по сравнению с 32% по всем развивающимся странам и странам с переходной экономикой.
Over the past ten years, the volume of international financial transactions and the integration of financial markets of both developed and developing countries into the global financial system has proceeded at a more rapid pace than has the worldwide integration of other markets. За последние 10 лет процессы осуществления международных финансовых операций и интеграции финансовых рынков как развитых, так и развивающихся стран в глобальную финансовую систему развивались быстрее по сравнению с мировой интеграцией других рынков.
Developed economies of the region also improved upon their 2001 performance in 2002, although Japan remained in recession. Over the region as a whole, inflation declined further in 2002 from an already low level in 2001. Несмотря на то, что в Японии по-прежнему наблюдался экономический спад, в 2002 году развитым странам региона ЭСКАТО также удалось улучшить свои показатели по сравнению с 2001 годом.
Total increase 2000-2001 over 1998-1999 Column Общее увеличение в 2000-2001 годах по сравнению с 1998-1999 годами
Increase/(decrease) over 2001/02 Увеличение/(уменьшение) по сравнению с 2001/02 годом
over previous year Students(1) изменение по сравнению с предыдущим годом
Both conventions make it clear that human needs take priority over other uses. Обе конвенции ясно дают понять, что использование водотоков в целях удовлетворения потребностей людей обладает приоритетом по сравнению с другими видами использования.
Takeover by an international organization has three advantages over a domestic solution. Подчинениемеждународной организацией имеет три преимущества по сравнению с тем, если бы вопрос был решен внутри одной страны.