Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Сравнению с

Примеры в контексте "Over - Сравнению с"

Примеры: Over - Сравнению с
In the academic year 1995/96, the number of university students increased steeply over academic 1992/93. В 1995/1996 учебном году был отмечен значительный прирост численности студентов университетов по сравнению с 1992/1993 учебным годом.
Although the new BR will provide several advantages over its predecessor, many of the concepts remain the same. Хотя новый КР обеспечит ряд преимуществ по сравнению с предыдущим регистром, многие концепции останутся прежними.
The total number of families represents an increase of 7 per cent over 2001. Показатель охваченных семей отражает увеличение на 7 процентов по сравнению с 2001 годом.
We should recognize that the United Nations has a comparative multilateral advantage over other organizations in that area. Следует признать, что в этой области Организация Объединенных Наций имеет сравнительное многоаспектное преимущество по сравнению с другими организациями.
Based on current expenditure patterns, a further increase of $3,700,000 over the appropriation is projected. С учетом нынешней структуры расходов прогнозируется дальнейшее увеличение потребностей в средствах на З 700000 долл. США по сравнению с ассигнованиями.
The text we have adopted contains definite improvements over the initial draft that was before the Council. В только что принятом нами тексте содержатся определенные улучшения по сравнению с первоначальным проектом, представленным Совету.
The provision under this heading reflects a 29 per cent increase over the 2001/02 period. Ассигнования по данной статье отражают увеличение на 29 процентов объема потребностей по сравнению с периодом 2001/02 года.
Although that figure was higher than had been hoped, it represented considerable progress over the situation in the recent past. Эта сумма выше ожидаемой, однако представляет собой существенный прогресс по сравнению с ситуацией в последние годы.
It takes into account the economic and social circumstances of a country, providing for increases of its contributions over the current level. При этом учитываются экономические и социальные условия страны, при которых предусматривается увеличение взносов по сравнению с текущим уровнем.
It should be noted that programme delivery in 1998-1999 improved by 38.8 per cent over the previous biennium. Следует отметить, что в 1998-1999 годах объем выполненных мероприятий по программам возрос по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом на 38,8 процента.
This budget authorized 772 posts, which was an increase of 190 posts over the previous year. В этом бюджете предусматривалось 772 должности, что отражает увеличение на 190 должностей по сравнению с предыдущим годом.
During the 1998-1999 biennium, UNOPS increased its administrative expenditure by 51 per cent over the preceding biennium. В течение двухгодичного периода 1998 - 1999 годов ЮНОПС увеличило свои административные расходы по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом на 51 процент.
It should be noted that the revised initiative represents an improvement over the previous one. Следует отметить, что по сравнению с предыдущей инициативой пересмотренная инициатива представляется более совершенной.
This figure is an 11 per cent nominal increase over 2006. Эта сумма отражает увеличение на 11 процентов в номинальном выражении по сравнению с взносами, полученными в 2006 году.
This is a slight improvement over the prior year where 12 offices were assessed as deficient. Этот показатель отражает незначительное улучшение по сравнению с показателем за предыдущий год, когда 12 отделений получили неудовлетворительную оценку.
The detector arrays offer orders of magnitude improvements in capability over past infrared detectors. Применение детекторных матриц позволило на несколько порядков улучшить характе-ристики по сравнению с прежними инфракрасными детекторами.
In 2006, the gross number of sales rose by 44 per cent over 2005, with a total value of $83 million. Песок и строительный камень добываются на месте для использования в строительных проектах, главным образом для строительства гостиниц и коммерческих зданий27. В 2006 году общее число продаж увеличилось на 44 процента по сравнению с 2005 годом, а сумма сделок достигла 83 млн. долл. США.
The law also introduced amendments to reduce gender differentials in the previous legislation that favoured women over men. Закон предусматривал также изменения по снижению уровня дифференциации по признаку пола, существовавшей в рамках прежней системы и ставившей женщин в более благоприятное положение по сравнению с мужчинами.
This profile is an improvement over the findings of 2004 and 2003. Это свидетельствует об улучшении положения дел по сравнению с 2004 и 2003 годами.
This is an improvement over earlier years, when on average only 55 per cent achieved satisfactory ratings. Это свидетельствует об улучшении положения по сравнению с предыдущими годами, когда положительную оценку получали в среднем лишь 55 процентов представительств.
However, an imbalance remains that favors urban areas over rural areas. Однако в этом отношении сохраняется дисбаланс в пользу городских районов по сравнению с сельскими.
There were 108 insurance companies formed in Bermuda during 2001, up 15 per cent over 2000. В 2001 году на Бермудских островах было открыто 108 страховых компаний - на 15 процентов больше по сравнению с 2000 годом.
Those expenditures have gone down this year by 8.5 per cent over last year. В этом году военные расходы сократились на 8,5 процента по сравнению с прошлым годом.
There was little evidence that INSTRAW had a comparative advantage over other agencies and institutes in advancing the status of women. Ничто не говорит о том, что МУНИУЖ имеет сравнительное преимущество по сравнению с другими учреждениями и институтами в деле улучшения положения женщин.
Total combined cash at the end of 2001 was $1,326 million, up 32 per cent over 2000. Совокупное сальдо денежной наличности на конец 2001 года составило 1326 млн. долл. США, что на 32 процента больше по сравнению с 2000 годом.