Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Сравнению с

Примеры в контексте "Over - Сравнению с"

Примеры: Over - Сравнению с
During that time the number of visits exceeded 44,460,000 - a 34 per cent increase over the corresponding period last year. За этот период число посещений превысило 44460000 - что на 34 процента больше по сравнению с соответствующим периодом прошлого года.
This represents an increase in volume of nearly 50 per cent over the same period of the preceding biennium. По сравнению с тем же периодом предыдущего двухгодичного периода это представляет собой увеличение объема почти на 50%.
The number of UNV volunteers engaged in electoral activities increased by 64 %per cent over the previous biennium. По сравнению с предыдущим двухгодичным периодом количество добровольцев Организации Объединенных Наций, участвовавших в связанной с выборами деятельности, увеличилось на 64 процента.
In developing countries, net migration is generally still low compared with the excess of births over deaths. В развивающихся странах, как правило, чистая миграция по-прежнему низка по сравнению с показателями деторождений, превышающими показатели смертности.
Percentage increase June 2008 over February 2004 Увеличение в процентах в июне 2008 года по сравнению с февралем 2004 года
All, however, offer distinct practical advantages over the ineffective and dangerous alternatives of self-help and unilateralism. Однако у всех у них есть явные практические преимущества по сравнению с неэффективными и опасными альтернативами в виде опоры на собственные силы или односторонних действий.
He asked whether that consideration was given priority over the best interests of the children concerned. Он спрашивает, является ли данное соображение более важным по сравнению с наилучшими интересами соответствующих детей.
This was an increase of 22 per cent over the 2004 figure of $317.6 million. Таким образом, рост составил 22 процента по сравнению с суммой 317,6 млн. долл. США в 2004 году.
This means the target will have been missed for over 700 million people. Это значит, что по сравнению с целевым показателем отставание будет составлять более 700 миллионов человек.
While growth rates in developing countries have slowed over the past 12 months, they remain strong by historic standards. Хотя за последние 12 месяцев в развивающихся странах было отмечено замедление темпов роста, они остаются высокими по сравнению с прошлым.
According to LF-SRI, men are usually better educated, which gives them advantages over women. По данным ФНЛ-ИЗСП, мужчины, как правило, лучше образованы, что дает им определенные преимущества по сравнению с женщинами.
Article 7 of the Constitution stipulates that international treaties ratified by Costa Rica take precedence over the country's laws. Статья 7 Конституции устанавливает, что международные договоры, ратифицированные Коста-Рикой, обладают более высоким приоритетом по сравнению с ее внутренними законами.
There were a total of 353,000 dual-career couples in 2005, which is an increase of 18% over 2000. 11.10 В 2005 году насчитывалось в общей сложности 353 тыс. супружеских пар, в которых работают оба супруга, что составляет увеличение на 18 процентов по сравнению с 2000 годом.
She did not know of instances when indirect education costs favoured boys over girls. Оратору ничего не известно о случаях, когда из-за косвенных издержек предпочтение в процессе обучения отдавалось бы мальчикам по сравнению с девочками.
It would go against the integrity of the Convention to give some elements priority over others. Подобный шаг будет противоречить целостности Конвенции, поскольку придаст некоторым элементам особое значение, по сравнению с другими.
A breakdown of Government funds allocated for that purpose showed that current expenditure represented a substantial increase over 2001 levels. Распределение ассигнований, выделенных правительством с этой целью, свидетельствует о том, что нынешние расходы значительно увеличились по сравнению с уровнями 2001 года.
The prioritization of national security and electoral machinery by governments over human security in many post-conflict situations has proven to be destabilizing in the long run. Придание правительствами более высокоприоритетного значения национальной безопасности и избирательному механизму по сравнению с безопасностью человека во многих постконфликтных ситуациях оказалось дестабилизирующим фактором в долгосрочной перспективе.
Over the past six months, the incidence of successful improvised explosive device attacks compared with the previous half year has increased by over 50 per cent. За последние шесть месяцев по сравнению с предыдущим полугодием число результативных нападений с применением самодельных взрывных устройств увеличилось более чем на 50 процентов.
Over 100 training sessions were held in 2006, at which the number of attendees increased by 24 per cent over the previous year. В 2006 году было проведено более 100 учебных занятий, число слушателей которых возросло на 24 процента по сравнению с предыдущим годом.
The excess of expenditure over income before adjustments was $8.5 million as compared with an excess of income over expenditure of $50.3 million for the biennium ended 31 December 2009. Превышение расходов над поступлениями (до корректировок) составило 8,5 млн. долл. США по сравнению с превышением поступлений над расходами в размере 50,3 млн. долл. США в двухгодичном периоде, закончившемся 31 декабря 2009 года.
While social equality, as an objective and as being in the social interest, may take priority over individual interests, it may not take precedence over the constitutional rights of the individual. Хотя социальное равенство является целью и отвечает интересам общества и может поэтому иметь первоочередное значение по сравнению с прочими индивидуальными интересами, оно не может превалировать над конституционными правами человека .
OAI also carried over 164 cases from 2012, bringing the total caseload in 2013 to 447, an increase of 13 per cent over the total caseload in 2012 (396 cases). УРР также перенесло рассмотрение более 164 дел с 2012 года, в результате чего рабочая нагрузка в 2013 году увеличилась до 447 дел, что представляет собой рост на 13 процентов по сравнению с общей рабочей нагрузкой в 2012 году (396 дел).
As can be seen in figure VII, that percentage reflected a slight increase over the previous reporting period and an increase of 12 per cent over the first and baseline reporting period. Как явствует из диаграммы VII, этот показатель представляет собой некоторое увеличение по сравнению с предыдущим отчетным периодом и увеличение на 12 процентов по сравнению с первым исходным отчетным периодом.
Smoking In 2002, 28% of women over 15 years of age were smokers (as compared to 34% of men over 15). В 2002 году 28 процентов женщин в возрасте старше 15 лет практиковали табакокурение (по сравнению с 34 процентами мужчин в возрасте старше 15 лет).
If the sale price is above fair value, the excess over fair value should be deferred and amortized over the period for which the asset is expected to be used. Если продажная цена выше реальной стоимости, то излишек по сравнению с подлинной стоимостью должен откладываться и амортизироваться в течение всего срока ожидаемого использования актива.