Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Сравнению с

Примеры в контексте "Over - Сравнению с"

Примеры: Over - Сравнению с
The final results obviously prevail over all the previous. Вполне очевидно, что окончательным результатам отдается предпочтение по сравнению с результатами всех предыдущих этапов.
No country perceived declines over the past year. Ни в одной стране не было отмечено его сокращения по сравнению с прошлым годом.
Overages over Galileo ranged from 6 to 597 units. Излишки по сравнению с объемами, указанными в системе «Галилео», составляли от 6 до 597 единиц.
The Government also gave priority to the submissions of the communities over other interested groups. Кроме того, правительство отдавало приоритет материалам, представленным этими общинами, по сравнению с материалами, представленными другими заинтересованными группами.
This represents an increase of around 300 reintegrated persons over the previous quarter. Это примерно на 300 человек больше по сравнению с прошлым кварталом.
The average annual increase over the contributions received in 2002 was 13.8 per cent. Среднегодовой прирост по сравнению с 2002 годом составил 13,8 процента.
Technological change and globalization have favoured skilled over unskilled labour, capital over labour, and urban and coastal areas over rural and inland regions. Технологические изменения и глобализация отдают предпочтение квалифицированным сотрудникам по сравнению с неквалифицированными, капиталу по сравнению с рабочей силой и городским и прибрежным районам по сравнению с сельскими и внутренними районами.
Preliminary data shows that over 10,000 hectares of poppy have been eradicated, an increase of 165 per cent over the same period in 2011. Предварительные данные показывают, что было уничтожено свыше 10000 гектаров посевов опийного мака, что на 165 процентов больше по сравнению с тем же периодом 2011 года.
In December 2013, international donors pledged $12 billion to the Global Fund over three years, a 30 per cent increase over the previous three-year replenishment. В декабре 2013 года международные доноры обязались перечислить в Глобальный фонд в течение трех лет 12 млрд. долл. США, что на 30 процентов больше по сравнению с предыдущим трехлетним периодом.
The national standards always prevail over the coordinated standards, they in turn prevail over the uncoordinated standards. Национальные стандарты всегда имеют преимущественную силу по сравнению со скоординированными стандартами, которые в свою очередь имеют такую силу по сравнению с нескоординированными стандартами.
In 2001, all three components of the financial base had improved over 2000, continuing the steady progress achieved over the previous six years. З. В 2001 году все три показателя, составляющие финансовую основу, улучшились по сравнению с 2000 годом, и тем самым была сохранена положительная динамика, наблюдавшаяся в течение предыдущих шести лет.
Seventeen such reports were issued over the reporting period, representing an upward trend with an over 20 per cent increase since the previous period. За отчетный период было издано 17 таких докладов, что свидетельствует о существовании повышательной тенденции в этом плане: по сравнению с предыдущим периодом их число возросло более чем на 20%.
Accordingly, the column "Increase/decrease over 1998/99" of the table does not correctly reflect the changes in the proposed staffing requirements over the authorized level of personnel. Соответственно, в колонке таблицы "Увеличение/сокращение по сравнению с 1998/99 годом" неверно отражены изменения предлагаемых кадровых потребностей по сравнению с утвержденной численностью персонала.
The percentage of persons over 80 years old has increased compared with persons over 60 years of age. Увеличилась по сравнению с лицами старше 60 лет доля лиц старше 80 лет.
The result of the improvements was an expansion of audience size to 21,000 individuals from over 124 countries - a ten-fold increase over the previous conference. Благодаря подобным новшествам удалось расширить аудиторию конференции до 21000 человек, представлявших свыше 124 стран, что в десять раз больше по сравнению с предыдущей конференцией.
The ratings were also an increase over the previous episode, and improved the timeslot by 5.7 million viewers over the same night last year. Рейтинги также возросли по сравнению с предыдущим эпизодом, а также улучшили временной интервал благодаря 5.7 миллионам зрителям в ту же ночь в прошлом году.
The Advisory Committee thought that the increase of over 29 per cent over the previous biennium in the estimated requirements for consultants and experts was high but had not recommended a reduction. Консультативный комитет считает, что увеличение в размере более 29 процентов сметных потребностей в услугах консультантов и экспертов по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом является чрезмерным, однако он не рекомендовал снизить их.
According to the 2001 police statistics, although there was some improvement over 1998 and 1999, there was still a 12 per cent rise in violent offences over 2000, with drugs blamed as a key factor. Хотя, согласно полицейской статистике за 2001 год, положение несколько улучшилось по сравнению с 1998 и 1999 годами, в сравнении с 2000 годом число насильственных преступлений все же увеличилось на 12 процентов, и одной из основных причин этого были наркотики.
Global opium poppy cultivation was estimated at 142,800 hectares, declining by over one third (36 per cent) from over 220,000 hectares in 2000. По оценкам, культивирование опийного мака в мире осуществлялось на площади в 142800 гектаров по сравнению с 220 тыс. гектаров в 2000 году, что составляет сокращение на одну треть (36 процентов).
According to UNCTAD, primary commodities accounted for just over 20 per cent of total world trade in the mid-1990s, a decline from over 40 per cent in 1980. По данным ЮНКТАД, на основные виды сырья в середине 90х годов приходилось лишь немногим более 20 процентов от общего объема мировой торговли, что представляет собой сокращение по сравнению с 1980 годом, когда этот показатель составлял 40 процентов.
The company has a monopoly over domestic and international network services until the year 2000, during which time it will be required to double the number of phone connections from the current level of just over 2 million. Эта компания будет оставаться монополистом в сфере услуг внутренней и международной связи до 2000 года, причем в течение этого периода ей придется удвоить число телефонных номеров по сравнению с нынешним уровнем, немногим превышающим 2 млн.
According to the Chief Minister, in 2003 land taxes would be raised by 10 per cent over the previous year, given that there had not been a re-evaluation of the tax liability for over 14 years. Согласно главному министру, в 2003 году налоги на землю возрастут на 10 процентов по сравнению с предыдущим годом в связи с тем, что переоценка налоговых обязательств не проводилась более 14 лет9.
Over the past three years, the number of persons infected by HIV has increased six-fold over that of earlier years. Только за последние три года количество ВИЧ-инфицированных увеличилось в шесть раз по сравнению с предыдущими годами.
Food prices increased by over 30 per cent over the past year. По сравнению с прошлым годом цены на продовольственные товары увеличились более чем на 30%.
Community jurisdiction over the use of languages is exercised over a smaller area than other community powers. Эти полномочия на уровне сообществ осуществляются лишь на более ограниченной территории по сравнению с другими полномочиями.