Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Сравнению с

Примеры в контексте "Over - Сравнению с"

Примеры: Over - Сравнению с
The United States Congress authorized $193 million in military construction funds for Guam in the fiscal year 2007 National Defense Authorization Act, a $31 million increase over 2006 funding. Конгресс Соединенных Штатов санкционировал выделение 193 млн. долл. США на военное строительство на Гуаме в рамках Закона о национальном оборонном бюджете на 2007 финансовый год, что на 31 млн. долл. США больше по сравнению с объемом финансирования на 2006 год.
In addition, the Mission is requesting an increase of 237 civilian staff over the levels authorized in 2007/08, including 12 international, 217 national and 8 United Nations Volunteers posts. Кроме того, Миссия просит увеличить численность гражданского персонала на 237 человек по сравнению с уровнями, утвержденными на 2007/08 год, включая 12 должностей для международного персонала, 217 должностей для национального персонала и 8 должностей для добровольцев Организации Объединенных Наций.
The number of registered small-scale latrine production centres rose from 2,400 in 2000 to over 3,000 by 2005, demonstrating the capacity of small-scale providers to respond to local needs. К 2005 году число зарегистрированных мелких производителей таких туалетов возросло до 3000, по сравнению с 2000 годом, когда их было 2400, что стало свидетельством способности мелких производителей способствовать удовлетворению местных потребностей.
Australia's estimated resident population at December 2005 was just under 20.5 million, an increase of 1.2 per cent over the previous year. Australian demographic trends По оценкам, в декабре 2005 года численность постоянного населения Австралии составляла чуть менее 20,5 млн. человек, что свидетельствует о приросте населения на 1,2% по сравнению с предыдущим годом.
(b) An estimated number of 1,539 staff members would change duty station each year, representing an increase of 20 per cent, or 249 moves, over the current average of 1,290; Ь) по оценкам, ежегодно место службы меняют 1539 сотрудников, что на 20 процентов, или 249 перемещений, больше по сравнению с нынешним средним показателем в 1290;
Recorded unemployment of the workforce was estimated at approximately 43 per cent at the end of June 2011, while foreign direct investment in the first half of 2011 had decreased by 19.5 per cent over the same period in 2010. По состоянию на конец июня 2011 года уровень безработицы составлял примерно 43 процента, а прямые иностранные инвестиции за первую половину 2011 года сократились на 19,5 процента по сравнению с аналогичным периодом 2010 года.
Consequently, the number of requests in the most recent reporting period (from August 2013 to July 2014) represents an increase of 4 per cent over the number of requests received two years earlier. Следовательно, число запросов в последнем отчетном периоде (с августа 2013 года по июль 2014 года) увеличилось на 4 процента по сравнению с числом запросов, поступивших два года назад.
In 2012, its national spending on children and adolescents had increased by more than 90 per cent over the previous year, while regional spending had increased by almost 340 per cent. В 2012 году национальные расходы страны на детей и подростков увеличились более чем на 90 процентов по сравнению с предыдущим годом, при этом расходы по регионам возросли почти на 340 процентов.
For the 2009/10 school year, the net enrolment ratio at the secondary level was 72 per cent, a figure that represents a 24 per cent increase over the 48 per cent observed for the 1998/99 school year. В сфере среднего образования чистый коэффициент охвата, зарегистрированный в 2009/10 учебном году, равнялся 72%, что составило рост на 24 пункта по сравнению с 48% в 1998/99 учебном году.
In 2010-11, about 100 million persons aged 15 years old and over were living outside their country of birth in the OECD. This represented a 36% increase from its 2000-01 level and a 9% increase in comparison with 2005-06. В 2010/11 году около 100 млн. людей в возрасте от 15 лет и старше жили за пределами страны своего рождения в регионе ОЭСР, рост на 36% по сравнению с 2000/01 годом и на 9% по сравнению с 2005/06 годом.
In view of the fact that women tend to live longer than men (their life expectancy exceeds that of men by two years), women 60 and over outnumber men in that age group. Учитывая более высокую продолжительность жизни женщин (на два года больше по сравнению с мужчинами), число пожилых женщин превышает число мужчин в этой возрастной категории.
In 2008, the number of African refugees benefiting from the Fund scholarships increased by 52 per cent compared to the year before, benefiting over 1,000 refugee students. Так, в 2008 году число африканских беженцев, получивших стипендии Фонда, увеличилось на 52 процента по сравнению с предшествующим годом, и стипендии на учебу получили более 1000 студентов из числа беженцев.
Contributions to regular resources ($923 million) reflect a 10 per cent or $81 million increase over the level of income reached in 2004 ($842 million). Взносы в счет регулярных ресурсов (923 млн. долл. США) возросли на 10 процентов, или 81 млн. долл. США, по сравнению с объемом поступлений за 2004 год (842 млн. долл. США).
(c) The UNIFEM portal on women and HIV/AIDS, supported by UNAIDS, increased the volume of visitors with over 1.9 million hits in 2006 compared to just over 1 million in 2004. с) количество посещений портала ЮНИФЕМ по вопросам женщин и ВИЧ/СПИДа (поддерживаемого ЮНЭЙДС) увеличилось до более 1,9 миллиона в 2006 году по сравнению с лишь немногим более 1 миллиона в 2004 году.
It was also noted that the number of registered disabled war persons in 2012 was lower than in the years of 2010 and 2011, having been registered, in the period under review, a decrease of 0,21% over the staff registered in the previous period. Кроме того, в 2012 году было отмечено снижение на 0,21% числа зарегистрированных участников военных действий, получивших инвалидность, по сравнению с аналогичными показателями за 2010 и 2011 годы.
The number of requests for documents (approximately 6,000), visitors to the Tribunal (approximately 5,000), and visits to its web site (approximately 675,000 per month) all increased over previous years. По сравнению с предыдущими годами увеличилось количество как запросов на документы (примерно 6000), так и посетителей Трибунала (примерно 5000) и посещений его веб-сайта (примерно 675000 в месяц).
He also gives it a new significance, not only was a factor in the growth of the State, it was also the main factor, together with the "Naval Revolution" to the rise of the West over other Civilizations. Он также придал ей новое значение, не только как фактор роста государства, но и главный, вместе с «морской революцией», фактор подъема Запада по сравнению с другими цивилизациями.
Article 23 of the Constitution provided that the human rights treaties signed and ratified by his Government had constitutional ranking and took precedence over domestic law insofar as they contained provisions more favourable than those established in the Constitution and other laws. Согласно статье 23 Конституции, договоры по правам человека, подписанные и ратифицированные правительством, имеют конституционный статус и приоритетную силу по сравнению с внутренним законодательством, если они содержат положения, более благоприятные по сравнению с теми, которые закреплены в Конституции и других законах.
The percentage of people aged 15 and over that have received vocational training amounted to 25.4% in urban area (an increase of 8% in comparison with in 1999) and 8% in rural area (an increase of 4% in comparison to 1999). Показатель грамотности населения в возрасте 15 лет и старше, прошедшего курсы профессиональной подготовки, составил 25,4 процента в городе (на 8 процентов больше по сравнению с 1999 годом) и 8 процентов в сельских районах (на 4 процентов больше по сравнению с 1999 годом).
In supporting the missions, increases in staffing are also projected for UNLB and the support account of 14 and 119 posts, respectively, over the approved posts for the 2005/06 period. В рамках усилий по поддержке миссий планируется также увеличить штаты на БСООН и по вспомогательному счету соответственно на 14 и 119 должностей по сравнению с расписанием должностей, утвержденным на 2005/06 год.
This represents, in nominal terms, an increase of 17 per cent over contributions received in 2003, in which, when account is taken of both inflation and exchange rate movements, translates into a 7.6 per cent increase in real terms. По сравнению с 2003 годом это отражает увеличение на 17 процентов в номинальном выражении, или - с учетом инфляции и колебаний валютных курсов - на 7,6 процента в реальном выражении.
The total of 1,485 kidnappings represents a reduction of 34.7 per cent over the same period last year; the number of victims of illegal road blocks decreased by 49 per cent, and the number of operations to rescue kidnapped people increased by 22.8 per cent. Общее число похищений людей снизилось на 34,7 процента по сравнению с прошлым годом; число жертв незаконного блокирования дорог уменьшилось на 49 процентов; и число операций по освобождению похищенных людей увеличилось на 22,8 процента.
On the other hand, the video conferencing application's traffic will always take priority over the other traffic, but the application will never be allowed to consume more than 20% of the total bandwidth. С другой стороны, трафик приложений для видеоконференций всегда будет иметь более высокий приоритет по сравнению с остальным трафиком, но приложению никогда не будет позволено потреблять более 20% всей пропускной способности.
Rudman had treated twelve men over 60 years of age with human growth hormone; after six months, these men had an increase in lean body mass and a decrease in adipose tissue mass when compared with a group of nine men who did not receive hormone. Рудман лечил гормоном роста двенадцать мужчин старше 60 лет; после шести месяцев у этих мужчин было увеличение массы тела и уменьшение массы жировой ткани по сравнению с группой из девяти мужчин, которые не получали гормона.
Our gross national product increased by 7 per cent over 1991; our rate of inflation is 10 per cent, compared to 14 per cent in 1991; and the rate of exchange in general has stabilized. Наш валовой национальный продукт возрос на 7 процентов в течение 1991 года; наш уровень инфляции составляет 10 процентов по сравнению с 14 процентами в 1991 году; и в общем стабилизировался валютный курс.