Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Сравнению с

Примеры в контексте "Over - Сравнению с"

Примеры: Over - Сравнению с
One study found that boys were commonly given preference over girls in both primary education and complementary basic education. Результаты одного исследования показали, что мальчикам обычно отдается предпочтение по сравнению с девочками как в системе начального образования, так и в системе дополнительного базового образования.
The human health or environmental impacts of these alternatives made them preferable alternatives over c-PentaBDE. However, some alternatives currently in use caused concern because of their chemical properties. Характеристики воздействия на здоровье человека и окружающую среду со стороны этих альтернативных веществ позволили отдать им предпочтение по сравнению с с-пента-БДЭ. Однако некоторые используемые в настоящее время альтернативные вещества стали вызывать беспокойство, причиной которого являются их химические свойства.
It represented minimal real growth of 0.5 per cent, or US$ 15 million, over the previous programme budget. Она соответствует реальному минимальному росту в размере всего 0,5 процента, или 15 млн. долл. США, по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом.
A total of 82 senior government officials, primarily foreign and justice ministers, attended the high-level segment opening the Commission, a significant increase over the previous year. В общей сложности 82 старших правительственных должностных лица, главным образом министры иностранных дел и министры юстиции, приняли участие в этапе заседаний высокого уровня во время открытия сессии Комиссии, что означает значительное увеличение по сравнению с предыдущим годом.
The report reflects a net additional requirement of $18.2 million, net of staff assessment, over the initial appropriation for the biennium 2004-2005. По сравнению с первоначальными ассигнованиями на двухгодичный период 2004 - 2005 годов в докладе испрашиваются чистые дополнительные ассигнования в размере 18,2 млн. долл. США за вычетом суммы налогообложения персонала.
Furthermore, a similar approach grants Joint Disciplinary Committee cases priority over Joint Appeals Board cases. Кроме того, при аналогичном подходе дела, находящиеся на рассмотрении Объединенного дисциплинарного комитета, носят более срочный характер по сравнению с любыми делами, находящимися на рассмотрении Объединенного апелляционного совета.
The increase over the resources approved in the 2003/04 period relates mostly to training of mission security management teams and security officers. Увеличение по сравнению с объемом ресурсов, утвержденным на период 2003/04 года, связано в основном с подготовкой по вопросам безопасности групп руководителей миссий, а также сотрудников служб охраны.
By November 2001, 52 cases of dengue fever had been reported, an increase of 240 per cent over the previous year. К ноябрю 2001 года было зафиксировано 52 случая заболевания тропической лихорадкой, что на 240 процентов выше по сравнению с предыдущим годом32.
4.5.1 Increase in number of enrolments, especially of girls, in primary education by 5 per cent over the 2004 baseline. 4.5.1 Увеличение числа учащихся, прежде всего девочек, в системе начального образования на 5% по сравнению с данными 2004 года.
Available cash is now almost equal to liabilities, compared with a shortfall of over $1.3 billion at the end of June 2001. Имеющийся объем наличных средств в настоящее время почти равен объему пассивов, по сравнению с дефицитом, составлявшим на конец июня 2001 года 1,3 млрд. долл. США.
This is marked progress compared to September 2002, when approximately 20 per cent had been notified and just over 2 per cent resolved. Это заметный прогресс по сравнению с сентябрем 2002 года, когда такие уведомления были направлены в приблизительно 20 процентах случаев, а урегулировано было лишь немногим более 2 процентов исков.
Finally, we must note that the additional financial resources required are quite modest compared with the large-scale investment that we have all made over the past few years. И наконец, мы должны отметить, что объем запрошенных дополнительных финансовых ресурсов является довольно скромным по сравнению с теми крупномасштабными капиталовложениями, которые мы уже внесли в последние несколько лет.
Under the current administration, the 2004 education budget has increased by 20 per cent over that of 2003. Нынешним правительством страны увеличены бюджетные ассигнования на образование на 2004 год на 20 процентов по сравнению с ассигнованиями прошлого года.
The 2001 incidence represented a four percent (4.0%) increase over the nine hundred and three (903) reported for 2000. В 2001 году число заболеваний увеличилось на 4 процента по сравнению с показателем в 903 человека, зафиксированным в 2000 году.
The budget reflected an overall increase of $240,700 over the budget approved for 2003 owing to exchange rate fluctuations and increases in staff costs. США по сравнению с объемом утвержденного бюджета 2003 года, что обусловлено колебаниями валютных курсов и увеличением расходов по персоналу.
Despite improvements over previous initiatives, the road map contains at least one essential flaw that could easily undermine the successful realization of a just peace. Несмотря на улучшения по сравнению с предыдущими инициативами, у «дорожной карты» есть по меньшей мере один существенный недостаток, который вполне мог бы подорвать успешное достижение справедливого мира.
In 2002, auditees demonstrated a significant advance over recent years in the timeliness and completeness of the actions taken to address audit recommendations. В 2002 году был достигнут значительный по сравнению с предыдущими годами прогресс с точки зрения оперативности и полноты принимаемых проверенными подразделениями мер по выполнению рекомендаций ревизий.
In 1999, there is a slight increase in cases of temporary disability over 1998 and days of incapacity. В 1999 году наблюдался незначительный рост показателя временной нетрудоспособности по сравнению с 1998 годом, а также числа пропущенных по болезни рабочих дней.
For example, in addition to being efficient, electronic auctions can increase transparency over traditional tendering, while information technologies can be harnessed to improve supplier information. Например, электронные аукционы не только эффективны, но и позволяют обеспечивать бóльшую по сравнению с традиционными торгами транспарентность, а информационные технологии можно использовать в целях улучшения информации, связанной с поставщиками.
In 2003, this balance sheet item increased by 7 per cent over 2002, primarily due to the increase in PSD receivables. В 2003 году эта статья балансовой ведомости увеличилась на 7 процентов по сравнению с 2002 годом, что обусловлено в основном ростом дебиторской задолженности ОСЧС.
Priority treatment of already settled aliens over new seekers of employment and work; приоритетный режим в отношении давно проживающих в стране иностранцев по сравнению с новичками, желающими получить работу;
Give the peace process a strategic priority over other issues to settle the conflict in Darfur; определить мирный процесс в качестве стратегического приоритета по сравнению с другими проблемами в целях урегулирования конфликта в Дарфуре;
In 2009 net bilateral ODA to Africa in real terms only increased by 3 per cent over 2008 and it is likely that only about half of the promised increase will be delivered. В 2009 году приток чистой двусторонней помощи в целях развития для Африки увеличился всего на 3 процента в реальном выражении по сравнению с 2008 годом, и вполне вероятно, что обещанное увеличение помощи составит только примерно половину от заявленной суммы.
In 2010, investment in health care will equal 1.7 trillion soums, representing an increase of 30 per cent over 2009. В 2010 году инвестиции в здравоохранение составили 1,7 триллиона сумов, что на 30 процентов больше по сравнению с 2009 годом.
In 2003, our total imports from least developed countries rose by 77 per cent over their 2002 levels. В 2003 году общий объем нашего импорта из наименее развитых стран возрос на 77 процентов по сравнению с уровнем 2002 года.