Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Сравнению с

Примеры в контексте "Over - Сравнению с"

Примеры: Over - Сравнению с
Because the Constitution is the supreme law of Ghana, its articles protecting people against racial discrimination take precedence over any other law or regulation that may be in place, automatically nullifying any law or regulation that could potentially perpetuate racial discrimination. Поскольку Конституция является высшим правовым актом Ганы, ее статьи, защищающие население от расовой дискриминации, имеют преимущественную силу по сравнению с любым другим потенциальным законом или постановлением, автоматически аннулируя любой закон или постановление, могущие приводить к увековечению расовой дискриминации.
The $3 million increase over the MTP represents the difference between an increase in contributions equivalent to $9 million and a loss of $6 million resulting from the negative impact of a strong United States dollar. Увеличение на З млн. долл. США по сравнению с ССП представляет собой разницу между увеличением взносов в размере 9 млн. долл. США и потерями, обусловленными отрицательными последствиями повышения курса доллара США, в размере 6 млн. долл. США.
The provision under this heading reflects a 2 per cent decrease over the provision in the 2001/02 period and includes $291,200 in non-recurrent requirements for the replacement of obsolete/damaged communications equipment, as well as the replacement of and additional requirements for workshop equipment. Ассигнования по данной статье отражают увеличение на 2 процента объема ресурсов по сравнению с периодом 2001/02 года и включают сумму в размере 291200 долл. США для удовлетворения единовременных потребностей, связанных с заменой устаревшей/поврежденной аппаратуры связи, а также заменой и приобретением ремонтного оборудования.
The reduction of coca bush cultivation is also continuing in Peru, where it is estimated that a total area of roughly 30,000 hectares are under such cultivation, compared with over 200,000 hectares during the early 1990s. Сокращение масштабов культивирования кокаинового куста также продолжается в Перу, где площадь районов культивирования кокаинового куста оценивается приблизительно в 30 тыс. гектаров по сравнению с более чем 200 тыс. гектаров в начале 90-х годов.
The deficit of income over the budget estimates comprises: The deficit in cost reimbursement income of €1.0 million is directly related to the lower-than-anticipated contributions of Governments to the running costs of UNIDO field offices. Дефицит поступлений по сравнению с бюджетной сметой включает в себя: Дефицит поступлений в размере 1,0 млн. евро в счет возмещения расходов прямо связан с меньшим, чем ожидалось, объемом взносов правительств на покрытие текущих расходов отделений ЮНИДО на местах.
After the substantive rise of over 50 per cent in technical cooperation expenditure posted in 2001, WFP reduced its 2002 delivery by 10 per cent to $1.6 billion, down from $1.8 billion the prior year. После значительного увеличения в 2001 году (более чем на 50 процентов) расходов на цели технического сотрудничества МПП сократила в 2002 году расходы на 10 процентов - до 1,6 млрд. долл. США по сравнению с 1,8 млрд. долл. США в предыдущем году.
(c) To gradually increase the ratio of earned income to welfare income, primarily among persons with expected low income, and provide advantages to people who are economically active over people who are economically inactive. с) постепенное повышение доли заработанного дохода в социальных пособиях, главным образом среди лиц с ожидаемыми низкими доходами, и предоставление экономически активным лицам льгот по сравнению с неработающими.
Data available only for sub-Saharan Africa show total net aggregate resource flows of $17.5 billion in 1999 compared with about $15 billion in 1998, that is to say, an increase of about 17 per cent in 1999 over 1998. В группе развивающихся стран в 1992 году был отмечен общий чистый приток ресурсов на уровне 143,9 млрд. долл. США, по сравнению с 318,3 млрд. долл. США в 1998 году, что соответствует ежегодному приросту в течение этого периода на уровне 20 процентов.
The number of scholarships offered increased by 13 over the previous year, as a result of a reduction in the amount of the annual award from $750-$1,250 in 1996/1997 to $400-$1,000 in 1997/1998. По сравнению с прошлым годом число стипендий увеличилось на 13 и, как следствие, размеры стипендий в расчете за год сократились с 750-1250 долл. США в 1996/97 учебном году до 400-1000 долл. США в 1997/98 учебному году.
Compared with the 1970s, the concentration has declined in Germany (from a ratio of 7.1:1 between the highest and lowest quintile to 5.8:1), and in the Netherlands, there has been a two-percentage-point drop over the past 20 years. По сравнению с 70-ми годами уровень концентрации дохода снизился в Германии (отношение доходов наиболее богатых и наиболее бедных 20% населения сократилось с 7,1 до 5,8) и в Нидерландах, где за последние 20 лет этот же показатель снизился на 2 пункта.
Technical cooperation in the area of commodities has continued to be small in absolute terms - slightly over 1 per cent of the total - and also in comparison with the secretariat's work in research, policy analysis and support for international commodity cooperation. Размеры технического сотрудничества по проблематике сырьевых товаров остаются небольшими как в абсолютном выражении - чуть более 1% от итогового показателя - так и по сравнению с объемом работы секретариата в области исследований, анализа политики и поддержки международного сотрудничества в области сырьевых товаров.
Taking into account the diseconomies of serving a small population dispersed over a wide area, Canada actually has a rather small government compared to that of the United States! Но с учетом дополнительных расходов, обусловленных необходимостью обслуживать малочисленное население, проживающее на большой территории, Канада фактически имеет меньшие по размеру органы государственного управления по сравнению с Соединенными Штатами!
For example, over 12,000 United Nations police officers, out of an authorized strength of 16,900, are deployed in 19 peace operations, representing an increase of more than 100 per cent in personnel deployed in this sector since 2006. Например, в 19 миротворческих операциях на сегодняшний день участвуют более 12000 сотрудников полиции Организации Объединенных Наций из общей утвержденной численности в 16900 сотрудников, что представляет собой более чем 100-процентное увеличение в численности персонала, задействованного в этом секторе, по сравнению с 2006 годом.
The increase in resources for his Department recommended by the Advisory Committee, if supported by the Fifth Committee, would represent a 50 per cent increase over pre-Brahimi staffing resources and the Department was fully mindful of the added responsibility that would imply. Увеличение объема выделяемых его Департаменту ресурсов по рекомендации Консультативного комитета, если ее поддержит Пятый комитет, составит 50 процентов по сравнению с объемом кадровых ресурсов до принятия доклада Брахими, и Департамент в полной мере сознает, что это налагает еще большую ответственность.
These factors combined to push the deficit on the balance-of-payments current account up from its 2000 level of US$ 46 billion (2.4 per cent of GDP) to over US$ 52 billion (2.8 per cent of regional GDP) in 2001. Все эти факторы привели к тому, что дефицит текущего платежного баланса превысил 52 млрд. долл. США, или 2,8 процента ВВП региона, по сравнению с 46 млрд. долл. США (2,4 процента ВВП) в 2000 году.
The slight decline over 1994 of 11 SIN researchers was due to a drop in the number of candidates for the post of national researcher, which was offset by an increase in the number of researchers at the other three levels. Следует указать на сокращение на 11 человек числа научных работников в НСИ по сравнению с 1994 годом, что объясняется уменьшением числа кандидатов для проведения научных исследований в исследовательских учреждениях общенационального уровня, что было компенсировано увеличением числа научных работников в учреждениях других трех уровней.
JS 3 stated that a strong patriarchal framework and the family structure favoured men over women at all levels and in all spheres of life, posing serious impediments to the advancement of women. в том числе в семейных отношениях, мужчины пользуются преимуществами по сравнению с женщинами на всех уровнях и во всех областях жизни, что ставит серьезные преграды на пути к улучшению положения женщин.
The expenditures of the United Nations system for operational activities in 2005 amounted to $13.7 billion, representing a nominal increase of 20.4 per cent over 2004 and an average annual increase of 13.6 per cent since 2001 (see table 11). Сумма расходов системы Организации Объединенных Наций на оперативную деятельность в 2005 году составила 13,7 млрд. долл. США, что отражает номинальное увеличение на 20,4 процента по сравнению с 2004 годом и среднегодовое увеличение на 13,6 процента в период после 2001 года (см. таблицу 11).
Within Argentina's legal system, all international treaties to which the country is party have the status of the highest law of the land, and therefore take precedence over domestic law (supra-legal status) В соответствии с законодательством Аргентины все международные договоры, участником которых является Аргентина, приобретают статус высшего закона страны и им отдается предпочтение по сравнению с внутренними законами (надзаконный статус)
In 2005 enrolment in this programme was 945,089 students, with 3% growth over 2004, this increase being lower than the population growth rate and leading for the third consecutive year to a decline in the Net Schooling Rate for primary schools. В 2005 году на этом уровне образования доля учащихся достигла 945089 и возросла на 0,3% по сравнению с 2004 годом, однако рост этих показателей не поспевает за увеличением численности населения, вследствие чего третий год подряд наблюдается сокращение ЧКО на уровне начального образования.
In the GCC countries, exports amounted to US$ 122.0 billion in 1996, accounting for 90.6 per cent of the ESCWA region's total exports, an increase of 14.5 per cent over 1995 levels, owing mainly to an increase in oil prices. В 1996 году объем экспорта стран ССЗ составил 122,0 млрд. долл. США, или 90,6 процента совокупного экспорта региона ЭСКЗА, что свидетельствует об увеличении на 14,5 процента по сравнению с уровнем 1995 года, которое было обусловлено главным образом повышением цен на нефть.
The estimated decline of GNP is larger, at around 14 per cent, since the volume of worker activity abroad is expected to be over 30 per cent lower than in 2000.25 Прогнозируемое уменьшение ВНП больше и составляет примерно 14 процентов, поскольку ожидается, что объем трудовой деятельности за границей будет более чем на 30 процентов меньше по сравнению с 2000 годом25.
The 10th NPC and 10th CPPCC registered an increase in both the number and the percentage of women members serving on their standing committees and in the number of women vice-chairpersons over their previous sessions. По сравнению с предыдущими созывами в составе ВСНП десятого созыва и НПКСК десятого созыва были зарегистрированы увеличение числа и процентной доли женщин - членов постоянных комитетов этих органов и рост числа женщин, занимающих пост заместителя председателя.
Another option under consideration would be to use Annual Population Survey (APS) data with its larger sample size over the LFS (using four consecutive quarters of LFS data plus an additional boost to the sample). Рассматривается и такой вариант, как использование данных ежегодного обследования населения (ЕОН), которое имеет более широкую выборку по сравнению с ОРС (использование данных за четыре последовательных квартала ОРС плюс дополнительное расширение выборки).
The Committee noted that the proposed cost plan for 2012 estimated at US$ 1,638,500 reflected an increase of US$ 163,700 (11 per cent) over the approved budget and cost plan for the TIRExB and the TIR secretariat for 2011 (US$ 1,474,800). Комитет отметил, что предложенная смета расходов на 2012 год составляет 1638500 долл. США, что на 163700 долл. США (11%) больше по сравнению с утвержденным бюджетом и сметой расходов ИСМДП и секретариата МДП на 2011 год (1474800 долл. США).