Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Сравнению с

Примеры в контексте "Over - Сравнению с"

Примеры: Over - Сравнению с
The Committee recalled that when the debt-burden adjustment was introduced, public external debt was preferred over total external debt for two main reasons. Комитет напомнил о том, что на момент введения скидки на бремя задолженности данные о размере государственного долга считались более подходящими для использования в расчетах по сравнению с данными об общей сумме задолженности по двум основным причинам.
Delegations considered the ROAR 2000 an improvement over that of the previous year and commended UNDP on its performance. По мнению делегации, годовой отчет, ориентированный на результаты, за 2000 год был улучшен по сравнению с отчетом за предыдущий год, в связи с чем они выразили ПРООН признательность за ее работу.
Neither is it intended to discuss the advantages or disadvantages of one over the other. При этом не преследуется цель сопоставления практики национального усыновления с практикой усыновления в других странах, равно как и не рассматриваются преимущества или недостатки одной практики по сравнению с другой.
Coca bush cultivation in Bolivia, Colombia and Peru occupied a total area of 181,600 ha in 2008, equivalent to a 16 per cent increase over 2007. Общая площадь культивирования кокаинового куста в Боливии, Колумбии и Перу составила 181600 га в 2008 году, что эквивалентно увеличению такой площади на 16 процентов по сравнению с 2007 годом, причем самое большое увеличение приходится на Колумбию, а самое незначительное увеличение - на Боливию и Перу.
The regular and other resources support budget reflects a $7.0 million increase in cost and volume over the 2006-2007 budget. Бюджет вспомогательных расходов по линии регулярных и прочих ресурсов в связи с пересмотром расценок и расширением масштабов деятельности отражает рост расходов на 7 млн. долл. США по сравнению с бюджетом на период 2006 - 2007 годов.
In 2005, UNOPS accrued an additional $1 million for prior-year ASHI payments over the originally budgeted amount of $4 million for the biennium. В 2005 году ЮНОПС дополнительно выплатило, по сравнению с первоначально предусмотренной в бюджете суммой на двухгодичный период в размере 4 млн. долл. США, 1 млн. долл. США по обязательствам за предыдущие годы по плану медицинского страхования после выхода в отставку.
As a result, the building has a significant reduction in energy consumption: some 75 percent over typical office buildings in Chicago, 45 percent over ASHRAE Standard 90.1 compliant buildings without photovoltaic credit and 60 percent over buildings with the credit. В результате, при эксплуатации здания было достигнуто значительное сокращение энергопотребления: на 75% по сравнению с типичными офисами в Чикаго, на 45% по стандарту ASHRAE 90.1, соблюдаемому зданиями без фотогальванического кредита и на 60% для зданий с кредитом.
On the whole, the State's overall performance showed some improvement over the preceding quarters, but non-wage costs were not sufficiently reduced to achieve the cumulative primary-balance target. В целом же по сравнению с предыдущими кварталами ситуация в государстве улучшилась, несмотря на то, что не связанные с выплатой заработной платы расходы не удалось сократить настолько, чтобы решить общую задачу сбалансированности первичного бюджета.
From 2006 to 2009,269 new schools were built, which represents a 100 per cent increase over previously existing facilities. Кроме того, в 2006-2009 годах построено 269 новых учебных заведений, что представляет собой более 100-процентный прирост строительства по сравнению с предыдущими периодами.
At the end of 1994 the estimated population was 142,689 an increase of 2781 over last year's population of 139,908. В конце 1994 года численность населения, по оценкам, составляла 142689 человек, что представляет собой увеличение на 2781 человека по сравнению с предыдущем годом, когда насчитывалось 139908 человек.
The proposed non-post resources of $49,447,200 reflect an increase of $105,100, before recosting, over the 2002-2003 appropriation. Предлагаемый объем ресурсов, не связанных с должностями, который составляет 49447200 долл. США, свидетельствует об увеличении объема ресурсов до пересчета на 105100 долл. США по сравнению с объемом ассигнований на 2002 - 2003 годы.
The total net proceeds from private sector fund-raising for 2004-2005 were $529.4 million a 5.1 per cent increase over the previous biennium. Комиссия рекомендует, чтобы ЮНИСЕФ подсчитал и контролировал объем вспомогательных расходов в общем объеме своих поступлений и расходов и сообщил соответствующие данные национальным комитетам, чтобы надлежащим образом разъяснить и обнародовать их. США - увеличение на 5,1 процента по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом.
Additional requirements of $1,794,900 over the amount of $4,025,700 apportioned for the previous budget period are proposed under transport operations for 2000/01. В этой связи Консультативный комитет обращает внимание на увеличение расходов по статье «Служебные/жилые помещения» на 30800 долл. США по сравнению с суммой в размере 1492900 долл. США, ассигнованной на текущий период 1999-2000 годов.
The 1996-1997 achievement represents a $125,175,696, or a 16 per cent increase over the value delivered in the biennium 1994-1995. Таким образом, размер оперативных расходов за 1996-1997 годы возрос на 125175696 долл. США, или на 16%, по сравнению с суммой расходов за двухгодичный период 1994-1995 годов.
This represents a $0.18 billion nominal increase over the most current 2010-2011 income projections of $1.97 billion. Это означает номинальное увеличение на 0,18 млрд. долл. США по сравнению с самыми последними показателями прогнозируемых поступлений в период 2010 - 2011 годов в размере 1,97 млрд. долл. США.
The advantage of the present design over known designs is an increase in the tightness and in the resistance to tensile, weakening and flexure loads demonstrated by the connections of a column assembly. Преимуществом заявляемой конструкции по сравнению с известными является повышенная герметичность и сопротивляемость растягивающим, сминающим и изгибающим нагрузкам соединений колонкового набора.
The fact that the vast majority of the international community had accepted those standards had resulted in a universal culture - one that took precedence over individual expressions of culture. Тот факт, что эти стандарты признаются подавляющим большинством членов международного сообщества, обусловил появление универсальной культуры, имеющей приоритет по сравнению с индивидуальными проявлениями культуры.
Version 3.21, available as source code on id Software's FTP server, has no improved functionality over version 3.20 and is simply a slight modification to make compiling for Linux easier. Версия 3.21, доступная на FTP-сервере id Software, не содержит никаких функциональных улучшений по сравнению с версией 3.20.
The proposed requirements for military and police personnel in the amount of $467,527,500 reflect an increase of $22,706,200, or 5.1 per cent, over the apportionment for 2005/06. США, или на 5,1 процента, по сравнению с объемом ассигнований, предусмотренных на 2005/06 год.
An example is the rapid expansion of organic agriculture markets, with global growth rates of over 12 per cent in the last few decades, much faster than overall agricultural market growth. Одним из примеров является быстрое расширение рынков биологически чистой сельскохозяйственной продукции по сравнению с ростом всего сельскохозяйственного рынка.
As a result of an extensive review process, partly based on fundability, these submissions were reduced to a 2007 budget submission of $1,042.9 million, which corresponds to a decrease of some 9 per cent over the 2006 Annual Programme Budget. На диаграмме I показаны бюджетное предложение по сравнению с глобальными потребностями беженцев, а также та часть этих общих потребностей, которая удовлетворяется другими сторонами.
The total appropriation for the Joint Inspection Unit for the biennium 2002-2003 was $7,546,100, which represented zero real growth over the previous biennium. США, что отражает нулевой реальный рост по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом.
In 2009, some 29,100 women returners (+6.3% over the previous year) took advantage of an advancement programme offered by the Public Employment Service. В 2009 году около 29100 вернувшихся на рынок труда женщин (+6,3% по сравнению с предыдущим годом) воспользовались программой помощи Государственной службы занятости.
A provision of $1,217,000 is indicated under official travel, reflecting an increase of $456,900 over the appropriation for 2007/08. США, что на 456900 долл. США больше по сравнению с ассигнованиями на 2007/08 год.
From the point of view of nearness to the clients, New York and Geneva score over Nairobi for the location of the EMG Secretariat. Исходя из соображений близости к клиентам, Нью-Йорк или Женева являются более предпочтительным вариантом для размещения секретариата ГРП, по сравнению с Найроби.