Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Сравнению с

Примеры в контексте "Over - Сравнению с"

Примеры: Over - Сравнению с
The budgets for field offices for the current biennium had been increased by 27 per cent over those of the previous biennium. Бюджеты отделений на местах на текущий двухгодичный период увеличились на 27 процентов по сравнению с бюджетами предыдущего двухгодичного периода.
This has become a regional approach despite the fact that illiteracy among individuals over 65 years old is significant compared to other regions. Именно этот подход возобладал в регионе, несмотря на тот факт, что неграмотность среди лиц в возрасте старше 65 лет весьма значительна по сравнению с другими регионами.
The past decade has seen slight improvements at all levels over the 1980s, but primary level enrolment growth has been insufficient to reverse the setbacks of the 1980s. В предыдущее десятилетие на всех уровнях по сравнению с 80 - ми годами было достигнуто небольшое улучшение, однако рост масштабов охвата детей начальным образованием был недостаточным для того, чтобы компенсировать снижение в 80е годы.
This is all the more important given that, according to UNHCR, returns increased two-fold in the first half of 2001 over the previous year. Это приобретает тем большую актуальность, что, по данным УВКБ, число возвращающихся людей увеличилось в первой половине 2001 года в два раза по сравнению с предыдущим годом.
The deficit of income over the budget estimates comprises: Дефицит поступлений по сравнению с бюд-жетной сметой подразделяется следующим образом:
During the first half of 1997, the total number of reported cases was 8,595, reflecting a slight increase over the previous year. В течение первого полугодия 1997 года было представлено в общей сложности 8595 дел, означая небольшое увеличение по сравнению с предыдущим годом.
That represents an improvement over 1998-1999, when 72 per cent was spent only on programmes and 28 per cent on support activities. Этот показатель улучшен по сравнению с периодом 1998-1999 годов, когда на программы расходовалось только 72 про-цента средств, а на вспомогательную деятельность -28 процентов.
In 2000, Tajikistan experienced the lowest precipitation in recent history, which brought cereal production down by over 40 per cent compared with previous years. В 2000 году в Таджикистане был отмечен наименьший уровень осадков за всю последнюю историю, из-за чего производство зерновых по сравнению с предыдущими годами сократилось более чем на 40 процентов.
The increase of $105,000 over the amount approved for the 2002/03 financial period is due mainly to training-related requirements for staff at Headquarters to strengthen support of missions. Увеличение в размере 105000 долл. США по сравнению с суммами, утвержденными на финансовый период 2002/03 года, объясняется главным образом потребностями, связанными с подготовкой персонала штаб-квартиры для оказания миссиям более эффективной поддержки.
Table 14 indicates a resource growth in the Relief and Social services Programme of $ 1.3 million (1.9%) over the 2002-2003 appropriation. 1.120 В таблице 14 указано увеличение ресурсов по программе чрезвычайной помощи и социальных услуг на 1,3 млн. долл. США (на 1,9 процента) по сравнению с объемом ассигнований на 2002 - 2003 годы.
This is equivalent to an increase in the use of resources of $10.1 million over the approved budget for the 2002-2003 biennium. Это равносильно увеличению объема используемых ресурсов на 10,1 млн. долл. США по сравнению с утвержденным бюджетом на двухгодичный период 2002-2003 годов.
The increase of $32,000 over the amount approved for 2002/03 is due to a change in standard salary costs used to estimate requirements equivalent to 12 P-4 person-months for the Specialist Services Division. Увеличение ассигнований на 32000 долл. США по сравнению с суммой, утвержденной на 2002/2003 год, обусловлено изменением стандартных ставок расходов на выплату окладов, применявшихся при оценке потребностей; это эквивалентно 12 человеко-месяцам для сотрудника на должностях класса С4 в Отделе специального обслуживания.
The Committee further notes that estimates for 2003/04 project an increase of $1.9 million, or 17 per cent, over the appropriation for 2002/03. Комитет отмечает далее, что в смете на 2003/2004 год заложено увеличение объема ассигнований на 1,9 млн. долл. США, или 17 процентов, по сравнению с периодом 2002/2003 года.
The increase of 4,366 pupils (2.4 per cent) over the preceding academic year resulted from natural growth in the refugee population. Увеличение численности учащихся на 4366 человек (2,4 процента) по сравнению с предыдущим учебным годом было обусловлено естественным увеличением числа беженцев.
In 1996, Kabul was possibly the most heavily mined city in the world, with an injury rate of over 40 per day. В 1996 году по сравнению с другими городами мира в Кабуле, возможно, было больше всего мин, и ежедневно на минах подрывалось более 40 человек.
Article 23, for example, seemed to indicate that human rights treaties, covenants and conventions ratified by Venezuela took precedence over standards laid down in the Venezuelan Constitution. Например, в статье 23, как можно предположить, указывается, что договоры, пакты и конвенции по правам человека, ратифицированные Венесуэлой, имеют приоритетную силу по сравнению с нормами, закрепленными в Конституции Венесуэлы.
In view of the shortfall of income over expenditure, the available resource balance, exclusive of operational reserves, was reduced by 29.0 per cent. Ввиду меньшего объема поступлений по сравнению с расходами имеющийся остаток средств, за исключением оперативного резерва, сократился на 29 процентов.
Shortfall of income over total expenditure (53.0) Нехватка поступлений по сравнению с общими расходами
It indicates that the production of opium in Afghanistan in 2007 could grow by almost 60 per cent over that of the previous year. В нем отмечается, что производство опиума в Афганистане в 2007 году может вырасти почти на 60 процентов по сравнению с уровнем предыдущего года.
For the first time since 1989, the volume of goods carried in 2000 grew by 14.1% over the year 1999 and reached 9,129 million t. В 2000 году, впервые с 1989 года, объем грузовых перевозок увеличился по сравнению с 1999 годом на 14,1% и достиг 9,129 млн. тонн.
The integration of such knowledge in the adaptation assessment process would capitalize on the advantages that traditional practices and technologies may have over imported techniques, such as cost-effectiveness, adaptability to local conditions and easy dissemination. При интеграции таких знаний в процесс оценки адаптации следует использовать те преимущества, которые традиционные знания и технологии имеют по сравнению с импортированными методами, например затратоэффективность, приспособленность к местным условиям и легкость распространения.
This meant that there were 18 new AIJ project activities, representing a 15 per cent increase over 1999. Это указывает на наличие 18 новых проектов МОС, что представляет собой увеличение на 15% по сравнению с 1999 годом.
Trends of past years show that each year the total amount of grant requests increases by at least $1 million over the previous year. Наблюдающаяся в последние годы тенденция свидетельствует о том, что общая сумма запрашиваемых субсидий каждый год увеличивается по меньшей мере на 1 млн. долл. США по сравнению с предыдущим годом.
It is not the function of a standard to favour one trademark over another. Стандарт не должен ставить какую-либо марку в более выгодное положение по сравнению с другой.
While the enhanced initiative has brought some improvement over the original scheme, it needs further changes to make tangible progress in resolving the debt problems of poor countries. Хотя расширенная инициатива обеспечила улучшение по сравнению с первоначальной схемой, она требует дальнейших изменений, с тем чтобы добиться ощутимого прогресса в урегулировании долговых проблем бедных стран.