Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Сравнению с

Примеры в контексте "Over - Сравнению с"

Примеры: Over - Сравнению с
Over the first nine months of 2012,632 new international companies and partnerships were registered, representing a 1.3 per cent increase over the corresponding period for 2011. За первые девять месяцев 2012 года были зарегистрированы 632 новые международные компании и партнерства, что на 1,3 процента больше по сравнению с соответствующим периодом 2011 года.
Over one in four respondents (28%) would even choose safety tyres that allow them to drive on after a puncture or blowout as their most desired car accessory, giving the technology preference over ABS, GPS and side impact airbags. 28% (более, чем каждый четвертый респондент) даже выбрали безопасные шины, которые позволяют им продолжать движение после прокола или разрыва, как самую желательную автомобильную принадлежность, отдавая предпочтение этой технологии по сравнению с ABS, GPSи боковыми подушками безопасности.
Over 90 per cent of these are denied bail and over 80 per cent receive custodial sentences (compared to 6.5 per cent in the civilian juvenile justice system). Более 90% из них отказывают в освобождении под залог, и в более чем 80% случаях выносятся приговоры, предусматривающие лишение свободы (по сравнению с 6,5% в гражданской системе ювенальной юстиции).
The estimated requirements of $90.2 million under civilian personnel reflect an increase of $31.1 million over the apportionment for the current financial period. США по сравнению с ассигнованиями по этой категории на текущий финансовый период.
The usage of these contracts has grown threefold over the anticipated standard owing to the growth in the Section's global fleet. Furthermore, with the change in the security environment, there is an increasing requirement for additional armoured and mine-protected assets. В результате увеличения глобального парка, за который отвечает Секция, число таких контрактов по сравнению с прогнозным показателем возросло в три раза.
Substantial increases in ODA flows over and above both the no-change scenario and the declining-trends scenario could be expected if the United States and also decide to earmark 0.15 per cent of their GNP for LDCs. Существенное увеличение потоков ОПР по сравнению с упомянутыми двумя сценариями может произойти, если Соединенные Штаты и Япония также решат выделять 0,15% своего ВНП для НРС.
Nearly 1,000 training events were organized for over 42,900 participants, of whom 35 per cent were women, compared with 30 per cent in the biennium 2004-2005. На долю женщин приходилось 35 процентов общего числа участников по сравнению с 30 процентами в 2004-2005 годах.
The estimated resource requirements for military and police personnel amount to $193,138,500, reflecting a decrease of $2,474,600, or 1.3 per cent, over the apportionment for the period 2005/06. США, или на 1,3 процента, по сравнению с суммой аналогичных ассигнований на 2005/06 год.
The present report, based on a thorough monitoring effort over the past six months, shows a disturbing picture of a continuous influx of small quantities of weapons and ammunition that feed the local open arms markets and faction leaders' warehouses in Somalia. По сравнению с предыдущими годами за последние шесть месяцев число серьезных нарушений эмбарго на поставки в Сомали оружия, перевозившегося крупными судами или тяжелыми транспортными самолетами, сократилось.
This reflects an increase of 9 per cent over the $1.554 billion received in 2001. Three-fourths of all technical cooperation with Asia and the Pacific was derived from WFP, UNICEF and UNDP. Это на 9 процентов больше по сравнению с 1,554 млрд. долл. США, полученных в 2001 году.
The main benefit of adefovir over lamivudine (the first NRTI approved for the treatment of HBV) is that it takes a much longer period of time for the virus to develop resistance to it. Основным преимуществом адефовира по сравнению с ламивудином (первый ингибитор обратной транскриптазы, одобренный для лечения ВГВ) является то, что вирус гораздо дольше вырабатывает устойчивость к препарату.
A review of the engine in the beta Windows 10 build by AnandTech found substantial benchmark improvements over Trident; particularly JavaScript engine performance, which had come up to par with that of Google Chrome. Ревью движка от AnandTech из последней сборки Windows 10 показало существенный отрыв в бенчмарке по сравнению с Trident: производительность JavaScript выросла до уровня Google Chrome.
Significant savings over regularly applicable airfares were in part possible owing to the number of travellers involved, the fact they all travelled around the same time and the fact that straight round-trip tickets could be utilized. Значительной экономии по сравнению с обычными расценками на авиабилеты удавалось отчасти добиться благодаря тому, что перевозятся большие группы пассажиров, все они выезжают одновременно и можно использовать прямые билеты в оба конца.
Women thus increased their share of seats by 5.6 percentage points over the previous municipal elections, an improvement similar to that recorded between the 1993 and 1999 elections. Число депутатов-женщин увеличилось на 5,6 процентных пункта по сравнению с предыдущими коммунальными выборами; аналогичный рост отмечался в период 1993 - 1999 годов.
Residential-use mini-splits have become the most promising segment of the Brazilian air conditioning market after attaining a 29% growth in sales in 2008 over 2007. Сегмент Бразильского рынка домашних мини кондиционеров стал наиболее привлекательным с момента его роста на 29 процентов в 2008 по сравнению с показателями за 2007 год.
Mr. Stale Rasmussen, President of Kleven Maritime, and Mr. Gustav Johan Nydal, Director International Hull Building, took part in the ceremony on handing over the vessel. Объем производства и услуг в 2009 году составил 416,6 млн. грн., что на 19,6 % больше по сравнению с 2008 годом...
Computer Gaming World felt the system's privileging of combinations of single-handed combat weapons and shields over double-handed weapons unnecessarily exploitable, but appreciated the freedom offered by the broad skillset and action-dependent leveling. Computer Gaming World указали на явное преимущество комбинации одноручного оружия и щита по сравнению с двуручным оружием, но оценили свободу, предлагаемую широтой навыков.
Since definitive series are issued over a period of time and are reprinted to meet postal demand, they often contain more variation than is typically found in stamps that have a single print run. Поскольку стандартные серии выпускаются в течение некоторого периода времени и допечатываются для удовлетворения почтового спроса, у них часто бывает больше разновидностей по сравнению с отпечатанным однократно тиражом.
PAQ8F had 3 improvements over PAQ8A: a more memory efficient context model, a new indirect context model to improve compression, and a new user interface to support drag and drop in Windows. PAQ8F содержал три улучшения по сравнению с PAQ8A: более эффективное использование памяти в контекстной модели, новую непрямую контекстную модель и новый интерфейс пользователя для поддержки технологии drag-n-drop под Windows.
The Transit was a departure from the European commercial vehicles of the day with its American-inspired styling-its broad track gave it a huge advantage in carrying capacity over comparable vehicles of the day. Transit отклонялся от европейских коммерческих автомобилей его американским дизайном - широкая колея давала огромное преимущество в грузоподъемности по сравнению с сопоставимыми автомобилям того времени.
With the cluster arrangement, the estimated saving as compared to the cost of constructing a four-roomed detached core with a plinth area of 50 m2 is over 30 per cent. Такое расположение комнат позволяет сократить более чем на 30% строительные издержки по сравнению с 4-комнатным отдельным зданием с площадью основания в 50 м2.
The operations budget request for fiscal year 1994 included a 3 per cent inflation adjustment over the previous year and the increased cost of operating Palau's new hospital. В бюджетном запросе на 1994 финансовый год предусматривается 3-процентная корректировка темпов инфляции по сравнению с предыдущим годом и увеличение расходов на эксплуатацию новой больницы в Палау.
In addition, it is estimated that there will also be an increase of $7,861,900, or 28.3 per cent, in general-purpose contributions over the level of 1998-1999. Кроме того, согласно оценкам, по сравнению с двухгодичным периодом 1998-1999 годов объем взносов общего назначения также возрастет на 7861900 долл. США, или 28,3 процента.
The increase in life expectancy over the last one and a half decade or so in the EME as a whole has proceeded at a slightly smaller annual rate since 1990 than between 1980 and 1989. Увеличение ожидаемой продолжительности жизни в течение последних примерно 15 лет в странах НРЭ в целом характеризовалось более медленными ежегодными темпами в период с 1990 года по сравнению с периодом 1980-1989 годов.
Adjustments required as a result of changes in exchange rates - an increase of $63 million - reflected the general weakening of the United States dollar over the year compared with operational rates in the initial appropriation. Корректировки, необходимые в связи с курсовыми изменениями, отражают общее ослабление в течение года доллара США по сравнению с прогнозами операционных обменных курсов, которые использовались при расчете первоначальных ассигнований.