Conventional international traffic and Eurostar traffic grew by approximately 11% over 1999; growth in Thalys traffic was 7% and in Brussels-France TGV traffic 3%. |
По сравнению с 1999 годом объем традиционных международных перевозок и перевозок на составах "Евростар" возрос примерно на 11%; рост объема перевозок на поездах "Талис" и "ТЖВ Брюссель-Франция" составил соответственно 7% и 3%. |
Technical cooperation in 2002 achieved another all-time high of $2.3 billion, recording an 11 per cent increase over 2001, when expenditure was at $2.0 billion. |
В 2002 году по линии технического сотрудничества был достигнут еще один абсолютно рекордный показатель расходов в объеме 2,3 млрд. долл. США, что на 11 процентов больше по сравнению с 2001 годом, когда объем расходов составил 2 млрд. долл. США. |
The 1999 data for sub-Saharan Africa show that there was some improvement in aggregate net resource flows over 1998 (from $15 billion in 1998 to $17.5 billion in 1999). |
Данные за 1999 год по странам Африки к югу от Сахары говорят о том, что по сравнению с 1998 годом совокупный чистый приток ресурсов несколько возрос (с 15 млрд. долл. США в 1998 году до 17,5 млрд. долл. США в 1999 году). |
people (about 13.0 per cent), but with an increase over 1997 of 0.3 per cent. |
Далее следует округ Фару, где их доля ниже (около 13%), но где по сравнению с 1997 годом их стало больше на 0,3%. |
For the period ended 31 December 1997, core contributions received totalled $13.95 million, an increase of $0.84 million or 6.3 per cent over the 1996 total of $13.11 million. |
За период, закончившийся 31 декабря 1997 года, объем полученных основных взносов составил 13,95 млн. долл. США, что на 0,84 млн. долл. США больше по сравнению с 1996 годом, когда было получено в общей сложности 13,11 млн. долл. США. |
This would be an increase of $7,651,594 (at the May 1997 rate) over the amount of $107,576,900 approved by the General Assembly for the project. |
Речь идет об увеличении на 7651594 долл. США (по курсу на май 1997 года) по сравнению с суммой в 107576900 долл. США, утвержденной Генеральной Ассамблеей на указанный проект. |
The provision of $2,544,100 is proposed for travel requirements of the Office of the Prosecutor, reflecting growth of $587,900 over the 1999 appropriation of $1,956,200. |
Предлагаются ассигнования в сумме 2544100 долл. США на покрытие путевых расходов Канцелярии Обвинителя, что отражает увеличение на 587900 долл. США по сравнению с ассигнованиями на 1999 год в сумме 1956200 долл. США. |
The contractual or documented public sector debt, as of 31 December 1993, was 5,710.9 million balboas, an increase of 784.8 million balboas over 31 December 1992. |
Официальный, или зарегистрированный, долг государства по состоянию на 31 декабря 1993 года вырос до 5710,9 млн. бальбоа, что на 784,8 млн. бальбоа больше по сравнению с аналогичным показателем по состоянию на конец 1992 года. |
Net miscellaneous income/expenditure decreased from income of $5.2 million in 1994-1995 to an excess of expenditure over income of $1.9 million in 1996-1997. |
Соотношение между чистыми прочими поступлениями и расходами сократилось по сравнению с поступлениями в размере 5,2 млн. долл. США в 1994-1995 годах, и в 1996-1997 годах превышение расходов над поступлениями составило 1,9 млн. долл. США. |
Within this category, receipts to the United Nations system amounted to $1.4 billion, an increase of 175 per cent over the $523.8 million received in 2007. |
США, что на 175 процентов больше по сравнению с 2007 годом, когда было получено 523,8 млн. долл. США в 2007 году до 363,2 млн. долл. США, или на 33 процента. |
Compared to 1990, the women labour force participation rates have increased, with the exceptions of the 15-24 age group, who are increasingly receiving advanced education, and the over 65 age group. |
По сравнению с 1990 годом показатели производственной активности женской рабочей силы повысились во всех возрастных группах, кроме возрастной группы 1524 лет, где показатели сократились в связи с ростом числа лиц, продолжающих обучение в высших учебных заведениях, и возрастной группы старше 65 лет. |
Employment levels have increased: in January 2001 there were 21,272,000 people in employment, an increase of 656,000 (+3.2 per cent) over January 2000. |
Уровень занятости в стране повысился: в январе 2001 года число работающих составило 21272000 человек, что по сравнению с январем 2000 года представляет собой увеличение на 656000 человек (или на 3,2%). |
In reviewing the biennium 1998-1999, the gross support budget expenditure of $544.5 million represented a marginal 2.8 per cent increase over expenditure of $529.8 million in 1996-1997. |
При анализе двухгодичного периода 1998 - 1999 годов валовой бюджет вспомогательных расходов - 544,5 млн. долл. США - представлял незначительное (на 2,8 процента) увеличение по сравнению с расходами за период 1996 - 1997 годов, составлявшими 529,8 млн. долл. США. |
Had Denmark pledged the amount it subsequently provided in September, the total would have been $346.2 million, an increase of $2.5 million over 2001. |
Если бы Дания объявила взнос на сумму, которую она впоследствии предоставила в сентябре, то общий объем взносов составил бы 346,2 млн. долл. США, т.е. на 2,5 млн. долл. США больше по сравнению с 2001 годом. |
While that would be a slight improvement over the 19.5 per cent used to finance the support budget for 2000-2001, it still leaves the support budget heavily dependent on general-purpose resources. |
Хотя это явится определенным улучшением по сравнению с показателем в 19,5 процента, который использовался при финансировании бюджета вспомогательных расходов на 2000 - 2001 годы, бюджет вспомогательных расходов по-прежнему в значительной степени зависит от наличия ресурсов общего назначения. |
(b) International companies spent $912.1 million in Bermuda in 1999, a 20.2 per cent increase over the $759 million spent in 1998. |
Ь) расходы международных компаний составили в 1999 году на Бермудских островах 912,1 млн. долл. США, что на 20,2 процента больше по сравнению с 1998 годом, когда ими было израсходовано 759 млн. долл. США. |
Of the total request, an amount of $569,400 is for the Department of Peacekeeping Operations, reflecting an increase of $469,400 over the approved resources for 1999/00. |
Из этой общей суммы испрашиваемых ассигнований сумма в размере 569400 долл. США, отражающая увеличение объема ассигнований на 469400 долл. США по сравнению с объемом утвержденных ресурсов на 1999 - 2000 годы, предназначена для Департамента операций по поддержанию мира. |
A total of 72,107 visitors arrived in October 1998, showing a decline of 29 per cent over the same month last year, and 17.6 per cent for the year through October. |
В октябре 1998 года остров посетило в общей сложности 72107 человек, что соответствует снижению на 29 процентов по сравнению с тем же месяцем прошлого года и на 17,6 процента по сравнению со средним показателем за первые десять месяцев года. |
In recent years the birth rate declined to a low of 14.2 per 1,000 in 1999, against a figure of 18.2 in 1994. In 2000 the birth rate improved by 3.5 per cent over 1999. |
За последние годы уровень рождаемости в Казахстане снижался до 1999 года и достиг минимума - 14,2 родившихся на 1000 населения, в то время как данный показатель в 1994 году был равен 18,2, в 2000 году по сравнению с 1999 годом уровень рождаемости увеличился на 3,5 %. |
The support account resources proposed for the Office of Internal Oversight Services for 2003/04 amount to $9,386,900, reflecting an increase of $6,841,000 over the resources of $2,545,900 approved for 2002/03. |
Средства вспомогательного счета, предлагаемые для Управления служб внутреннего надзора на 2003/2004 год, составляют 9386900 долл. США, что отражает превышение на 6841000 долл. США по сравнению с утвержденной на 2002/2003 год сумму в 2545900 долл. США. |
During 2012-2013 it is expected to further increase to $646 million or 43 per cent, a $59 million or 10 per cent increase over 2010-2011. Figure 3. |
Ожидается, что в 2012 - 2013 годы произойдет дальнейшее увеличение до 646 млн. долл. США, или 43 процента, что представляет собой увеличение на 59 млн. долл. США, или 10 процентов, по сравнению с периодом 2010 - 2011 годов. |
GLOC cash contributions for 2008 increased by approximately $4 million (18 per cent) over 2007 levels to $26 million ($22 million in 2007). |
Взносы правительств наличными на покрытие расходов отделений на местах в 2008 году увеличились приблизительно на 4 млн. долл. США (18 процентов) по сравнению с 2007 годом - до 26 млн. долл. США (22 млн. долл. США в 2007 году). |
If that amount is excluded, the projected income is estimated to be $14.94 million, or approximately $2 million over the earlier estimate. |
Если исключить этот взнос, то прогнозируемая сумма поступлений составит, по оценкам, 14,94 млн. долл. США, что приблизительно на 2 млн. долл. США больше по сравнению с предыдущей оценкой. |
The GCC countries, according to recent estimates, recorded a surplus in the total current-account balance of $5.8 billion, representing a notable improvement over the 1995 deficit of $2.5 billion. |
Согласно последним оценкам, страны - члены ССЗ свели свой платежный баланс с общим положительным сальдо по текущим счетам в размере 5,8 млрд. долл. США, что представляет собой заметное улучшение по сравнению с зарегистрированным в 1995 году дефицитом в размере 2,5 млрд. долл. США. |
The proposed budget for the biennium 1998-1999 under this section is estimated at $45,921,800, which reflects a resource growth of $6,644,000, or 17.7 per cent, over the 1996-1997 appropriations. |
Сметный объем ассигнований по данному разделу предлагаемого бюджета на двухгодичный период 1998-1999 годов составляет 45921800 долл. США, что отражает увеличение потребностей в ресурсах на 6644000 долл. США, или на 17,7 процента, по сравнению с суммой ассигнований на период 1996-1997 годов. |