Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Сравнению с

Примеры в контексте "Over - Сравнению с"

Примеры: Over - Сравнению с
It is thus clear from these figures for 2005/06 that 1,051,872 children attended primary school in 2005/06, an increase of only 5.5 per cent over 2004/05. Таким образом, из статистического отчета за 2005/06 учебный год следует, что количество учащихся начальных школ в 2005/06 учебном году, которое составляло 1051872 человека, возросло по сравнению с 2004/05 учебным годом всего на 5,5%.
In 2009, 43 per cent of recruitments were completed within the 90-day target, and this represented a significant improvement over 2008. В 2009 году в 43 процентах случаев прием сотрудников на работу был завершен в установленный срок - 90 дней, что представляет собой значительное улучшение по сравнению с 2008 годом.
In 2006, global new investment in renewable energy sources amounted to about $71 billion - an increase of 43 per cent over 2005. В 2006 году новые глобальные инвестиции в возобновляемые источники энергии составили около 71 млрд. долл. США, что является увеличением на 43% по сравнению с 2005 годом.
His delegation commended the Secretariat's success in raising technical cooperation delivery by 16 per cent over the previous year, and its refocusing of UNIDO intervention on low-income countries. Его делегация с удовлетворением отмечает успешную работу Секретариата по увеличению объема осуществления программ и проектов в области технического сотрудничества на 16 про-центов по сравнению с предыдущим годом и фокусированию деятельности ЮНИДО на странах с низкими доходами.
This is an improvement over the 61 reports (67 per cent out of 91 reports in the previous biennium). Это свидетельствует об улучшении положения дел по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом, когда положительную оценку получил 61 (67 процентов) из 91 доклада.
This amount, reflecting a decrease of $8,900 over the 2010 revised budget estimates, corresponds to the overhead paid by the Security Needs Assessment Protocol project to UNIDIR (see above paragraph). Эта сумма, отражающая сокращение в размере 8900 долл. США по сравнению с пересмотренной бюджетной сметой на 2010 год, соответствует сумме накладных расходов, перечисленной со счета проекта по разработке типовых процедур оценки потребностей в области безопасности на счет ЮНИДИР (см. пункт выше).
The projected level represents an increase of approximately $2,090,400 over the 2010-2011 biennium, arising from increased requirements mainly under the support account for peacekeeping operations. Увеличение общего объема таких ресурсов по сравнению с двухгодичным периодом 2010 - 2011 годов (на 2090400 долл. США) связано с увеличением потребностей, главным образом по линии вспомогательного счета для операций по поддержанию мира.
The projected level represents an increase of $1,834,300 over the biennium 2010-2011, and reflects the application of standard costs for the existing complement of posts. Увеличение объема потребностей во внебюджетных ресурсах по сравнению с двухгодичным периодом 2010 - 2011 годов (на 1834300 долл. США) обусловлено увеличением стандартных расценок, по которым рассчитываются сметные расходы на финансирование должностей.
The INMUJERES budget itself has tripled over the last three years (since 2007), primarily in terms of resources to strengthen the IMEFs. Бюджет самого Инмухерес по сравнению с 2007 годом увеличился в три раза в основном за счет средств, выделенных на укрепление учреждений по делам женщин субъектов Федерации (ИМЕФ).
However, the strong attachment to customs and their tenaciousness mean that they are often given precedence over the national legislation. Вместе с тем приверженность обычаям и их живучесть приводят к тому, что национальное законодательство во многих случаях играет второстепенную роль по сравнению с обычаями.
Voluntary donor contributions for the drug and crime programmes together in 2008 totalled $258.8 million, representing an increase of 43.7 per cent over the 2007 level. Общая сумма добровольных взносов доноров на программы, относящиеся как к наркотикам, так и к преступности, в 2008 году достигла 258,8 млн. долл. США, что представляет собой увеличение их размера на 43,7 процента по сравнению с уровнем 2007 года.
Resources amounting to $38,768,900 are proposed for 2008-2009, an increase of 22.9 per cent, before recosting, over the provision for 2006-2007. На 2008 - 2009 годы предлагается объем ресурсов в размере 38768900 долл. США (увеличение на 22,9 процента до пересчета по сравнению с объемом ассигнований на 2006 - 2007 годы).
Employment opportunities in recent years have tended to favour skilled workers over the unskilled so that the poor, with their limited training, have benefited least. Возможности трудоустройства за последние годы имели тенденцию быть более благоприятными для квалифицированных работников, по сравнению с неквалифицированными, и в связи с этим малоимущие, для которых характерна недостаточность профессиональной подготовки, меньше всех других смогли воспользоваться этими возможностями.
UNDP (close to $1.4 billion, an increase of 24 per cent over 2005) and the World Food Programme (WFP) received such support quite extensively. Объем такой поддержки, оказываемой ПРООН (приблизительно 1,4 млрд. долл. США, увеличение на 24 процента по сравнению с показателем 2005 года) и Всемирной продовольственной программе (ВПП), был довольно значительным.
The number of computers and televisions with mercury-free LED backlights will likely increase each year given the distinct advantages that this technology has over CCFL backlights. Количество компьютеров и телевизоров со светодиодной подсветкой, в которой не используется ртуть, вероятно, будет возрастать каждый год в силу явных преимуществ, которые эта технология имеет по сравнению с люминесцентными лампами на холодных катодах.
With regard to the use of the limited seating on United Nations aircraft, the existing policy gives priority to those travelling on official business over those going on leave. В отношении использования самолетов Организации Объединенных Наций действует принцип приоритетного проезда, обусловленный ограниченным количеством мест, т.е. сотрудники, выезжающие в служебные командировки, пользуются преимуществом по сравнению с сотрудниками, выезжающими в отпуск.
UNDP also further diversified its donor base by mobilizing $22 million from non-Organisation for Economic Co-operation and Development-Development Assistance Committee (OECD-DAC) donors; a 21 per cent increase over 2007. ПРООН также продолжила диверсификацию своей донорской базы, мобилизовав 22 млн. долл. США с помощью доноров, не входящих в Комитет содействия развитию Организации по экономическому сотрудничеству и развитию (КСР-ОЭСР), что означает рост на 21 процент по сравнению с 2007 годом.
The Netherlands reported that the use of alternative sanctions in the country's juvenile justice system is being promoted, with non-custodial sanctions being preferred over detention. По сообщению Нидерландов, в этой стране поощряется применение альтернативных санкций в национальной системе правосудия в отношении несовершеннолетних, причем санкции, не связанные с лишением свободы, носят приоритетный характер по сравнению с назначением сроков заключения.
That represented an increase of 131 times over a period of five years, equivalent to five consecutive year-on-year increases of 165 per cent. Это представляет собой увеличение в 131 раз за период в пять лет, что равнозначно увеличению на 165 процентов ежегодно по сравнению с предыдущим годом в течение пяти лет.
This represents some increase over the 249,365 persons registered in 2009 which is mainly attributable to the children born to internally displaced families and late registrations. Был отмечен определенный рост их численности по сравнению с 249365 внутренне перемещенными лицами, зарегистрированными в 2009 году, в основном связанный с рождением детей в семьях перемещенных лиц и задержками с регистрацией.
In between these, FAO had contributions/assessments of $768 million for operational activities, a large expansion of resources of 24.5 per cent over 2006. Между этими двумя организациями располагается ФАО с объемом взносов/начислений на цели оперативной деятельности в размере 768 млн. долл. США, что отражает существенное увеличение объемов ресурсов на 24,5 процента по сравнению с 2006 годом.
Of 17 audit reports assessing financial situations, 10 had unqualified opinions and seven had qualified opinions - another improvement over 2007. Из 17 докладов о ревизии, в которых содержалось мнение ревизоров в отношении финансового положения того или иного проекта, 10 содержали заключения без оговорок, а семь - заключения с оговорками, что опять-таки является улучшением по сравнению с 2007 годом.
Under facilities and infrastructure, the provision of $815,400 reflects an increase of $280,600 over 2011 and includes $209,800 in non-recurrent requirements. Ассигнования по статье «Помещения и объекты инфраструктуры» в размере 815400 долл. США отражают рост расходов на 280600 долл. США по сравнению с 2011 годом и включают в себя единовременные потребности в объеме 209800 долл. США.
The projected level in extrabudgetary resources represents an increase of $1,574,800 over the biennium 2008-2009 owing to the increased requirements under posts. Прогнозируемый объем внебюджетных ресурсов свидетельствует об увеличении ассигнований на 1574800 долл. США по сравнению с двухгодичным периодом 2008 - 2009 годов по причине возросших потребностей, связанных с финансированием должностей.
Furthermore, none of the least developed countries had a ratio of debt service to exports over 20 per cent, compared to 11 in 1990. Кроме того, соотношение между суммой, расходуемой на обслуживание задолженности, и суммой поступлений от экспорта не превышало 20 процентов ни для одной из наименее развитых стран, по сравнению с 11 странами в 1990 году.