Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Сравнению с

Примеры в контексте "Over - Сравнению с"

Примеры: Over - Сравнению с
In January 2008, the Australian Government announced an investment of $3.7 billion over three years from 1 July 2009 in a new generation of employment services. Работающие женщины-инвалиды чаще работают на условиях неполной занятости по сравнению с мужчинами-инвалидами, которые преимущественно заняты полный рабочий день. в течение трех лет, начиная с 1 июля 2009 года, в услуги трудоустройства нового поколения.
At this premature stage, we cannot say with certainty whether the hedonic approach will be an improvement for quality adjustment over our current methods. На данном начальном этапе исследований мы не можем с полной определенностью сказать, является ли гедонистический подход более совершенным для проведения корректировок на различия в качестве по сравнению с используемыми нами в настоящее время методами.
The United Nations share amounts to $908,700 before recosting, an increase of $79,000 over the 1998-1999 appropriation. Доля Организации Объединенных Наций составляет 908700 долл. США до пересчета, что на 79000 долл. США больше по сравнению с объемом ассигнований на 1998-1999 годы.
In 1995, an increase of 92 per cent over the rate for 1994 was recorded, with variations in type (pulmonary/extrapulmonary) depending on the age group. В 1995 году количество новых случаев туберкулеза выросло на 92% по сравнению с 1994 годом, при этом следует учитывать колебания этого показателя в зависимости от типа заболевания (легочный/внелегочный туберкулез) по конкретным возрастным группам.
As a result, with poverty remaining widespread, there has been sustained labour unrest, including strikes over unpaid wages and allowances that have accrued since the pre-conflict period. Вследствие этого, поскольку масштабы нищеты не сокращаются, не прекращаются волнения среди трудящихся, включая забастовки с требованием выплаты заработной платы и пособий, задолженность по которым выросла по сравнению с доконфликтным периодом.
In the school year 1999/2000,115,000 students were in vocational/technological educational tracks, an increase of 17 per cent over 1998/99. В 1999/2000 учебном году 115000 учащихся обучались в рамках профессиональных/технических учебных программ, что на 17% больше по сравнению с 1998/99 учебным годом.
In 2000 the volume of goods, 43.6 million-ton remained on basis level while the performance of 7,8 billion net tonne-kilometre brought a 4.5% increase over 1999. В 2000 году объем перевезенных грузов - 43,6 млн. т - остался на базовом уровне, а грузооборот, составивший 7,8 млрд. тонно-километров нетто по сравнению с 1999 годом, возрос на 4,5%.
In the aggregate, assessment levels projected for 2000 represent an increase of more than $1 billion over 1998 and 1999. Совокупный объем начисленных взносов, прогнозируемый на 2000 год, отражает увеличение более чем на 1 млрд. долл. США по сравнению с 1998 и 1999 годами.
We are now emphasizing more internal resources over those coming from international, multilateral and bilateral cooperation, whether such resources are reimbursable or not. Сейчас мы делаем больший акцент на внутренних ресурсах по сравнению с ресурсами, поступающими в рамках международного, многостороннего и двустороннего сотрудничества, независимо от того, подлежат ли эти ресурсы возмещению или нет.
According to the administering Power, during 1996, 6,498 persons arrived and 6,192 departed; these persons were of 89 different nationalities and represented an increase of 25 per cent over 1995. По сообщениям управляющей державы, в 1996 году в территорию прибыло 6498 человек, а убыло 6192 человека; эти лица являлись гражданами 89 разных стран, и по сравнению с 1995 годом число посетителей увеличилось на 25 процентов.
Non-sugar agricultural production expanded by 5.2 per cent in the first nine months of 2001, over the corresponding period in 2000. Объем сельскохозяйственной продукции (без сахарного тростника) вырос на 5,2% за первые девять месяцев 2001 года по сравнению с соответствующим периодом 2000 года.
Exports contributed $6.2 billion to that figure, an increase of 55 per cent in dollar terms over the previous year. Из этой суммы на долю экспорта пришлось 6,2 млрд. долл. США, что является увеличением на 55 процентов в долларовом выражении по сравнению с прошлым годом.
That meant that, whatever other laws might apply, the argument could always be made that economic development took precedence over the exercise of certain rights. Это означает, что, вне зависимости от того, какие другие законы могут применяться, всегда можно утверждать о том, что экономическое развитие имеет большее значение по сравнению с реализацией некоторых прав.
While rail was dominant over road freight in quantity terms (tones), the ratio in tone-kilometers was less favorable for rail transport. Хотя по количественным показателям (тонны) железные дороги занимали доминирующее положение по сравнению с автомобильным грузовым транспортом, соотношение в тонно-километрах для железнодорожного транспорта было менее благоприятным.
The number of arms caches found and cleared in 2007 increased by approximately 20 per cent over the previous year. За период с июня по сентябрь этого года число нападений с применением самодельных взрывных устройств по сравнению с предыдущим годом уменьшились примерно на 20 процентов.
They marked a clear improvement over the original HIPC framework, probably making at least nine additional countries eligible and speeding up relief to all eligible countries. Они ознаменовали явный шаг вперед по сравнению с первоначальной рамочной основой инициативы в интересах БСВЗ, позволив, судя по всему, еще, как минимум девяти странам стать претендентами на получение такой помощи и ускорив облегчение долгового бремени всех стран-кандидатов.
Education has the second highest allocation in the 1999/2000 budget, with an increase of 11.2 per cent over the previous year, to $85.1 million. В бюджете на 1999/2000 год второе место по размерам ассигнований занимает сфера образования, объем средств для которой по сравнению с предыдущим годом вырос на 11,2 процента и составил 85,1 млн. долл. США.
Between 1 May and 31 October 2003,245 import responses had been received, which denoted a significant increase over the same six-month period in 2002. За период с 1 мая по 31 октября 2003 года было получено 245 ответов, касающихся импорта, что свидетельствует о значительном увеличении числа ответов по сравнению с таким же шестимесячным периодом в 2002 году.
Procurement expenditure increased by 14 per cent over the previous biennium, to $1.252 billion (the Global Alliance for Vaccines and Immunization excluded). Расходы на закупки возросли на 14 процентов по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом и достигли 1252 млрд. долл. США (за исключением Глобального альянса по проблемам вакцинации и иммунизации).
The reduction of $60,200 over the amount approved in the 2003/04 period is due to the proposed regularization of one GS-OL post, which was previously funded from general temporary assistance. Сокращение ассигнований на 60200 долл. США по сравнению с объемом ресурсов, утвержденных на период 2003/04 года, объясняется предлагаемым включением в штатное расписание одной должности категории общего обслуживания (прочие разряды), которая ранее финансировалась по статье временного персонала общего назначения.
Pride in working for UNDP was up 4 per cent from 2001, at over 90 per cent. Доля сотрудников, заявивших, что они гордятся тем, что работают в ПРООН, по сравнению с 2001 годом увеличилась на 4 процента и составляет свыше 90 процентов.
The delegation of Sweden announced that its 2002 contribution of 165 million Swedish kroners was a 3 per cent increase over the previous year's contribution. Делегация Швеции объявила, что взнос ее страны в 2002 году составляет 165 млн. шведских крон, а это на 3 процента больше по сравнению с суммой аналогичного взноса за прошлый год.
Such accomplishments show considerable increases in households reached over the 1993 figure of 102,042 households. Эти данные свидетельствуют о значительном росте числа семей, получивших жилье, по сравнению с 1993 годом, когда таких семей насчитывалось 102042.
He remarked on the relative calm which prevailed in the area, compared to the situation during last year's visit in the aftermath of conflict surrounding a dispute over the presidency. Он отметил относительное спокойствие в этом районе по сравнению с ситуацией, имевшей место во время его прошлогоднего визита после конфликта, связанного со спором по вопросу о президентстве. 17 мая между враждующими сторонами было подписано мирное соглашение.
This is due mainly to the positive reaction of UNDP-AP translated in a significant improvement over its rate of strict compliance reported last year. Это было обеспечено главным образом благодаря позитивной реакции со стороны ПРООН-АТО, которая нашла отражение в существенном повышении его показателя полного выполнения требований по сравнению с прошлым годом.