Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Сравнению с

Примеры в контексте "Over - Сравнению с"

Примеры: Over - Сравнению с
This landmark agreement should double European Union aid from current levels to over $80 billion by 2010. В результате достижения этого эпохального соглашения объем помощи, предоставляемой Европейским союзом, должен к 2010 году удвоиться по сравнению с нынешним уровнем и превысить 80 млрд. долл. США.
The inclusion of human rights as an integral part of poverty eradication efforts offers several important advantages over the conventional development approach. Интеграция прав человека в усилия по искоренению нищеты дает ряд важных преимуществ по сравнению с обычными подходами к развитию.
The Territory's schools also improved their national test scores over those of 2004. Школы территории улучшили также свои показатели по результатам национальных экзаменов по сравнению с 2004 годом.
This represented an important improvement over the previous year. Это было важным шагом вперед по сравнению с предыдущим годом.
This represents an improvement of 11 per cent over the previous year. По сравнению с предыдущим годом этот показатель улучшился на 11 процентов.
In the event of a conflict between laws, international instruments had priority over domestic legislation. В случае коллизии правовых норм международно-правовые документы имеют преимущественную силу по сравнению с внутренним законодательством.
He stated that an improvement over 1999 was reported in 2000. Он заявил, что в 2000 году сообщается об улучшении положения по сравнению с 1999 годом.
The increase over 2000-2001 is mainly attributable to New York, offset by decreases at other duty stations. Увеличение по сравнению с двухгодичным периодом 2000-2001 годов главным образом приходится на Нью-Йорк, и оно компенсируется сокращением расходов в других местах службы.
Kindly indicate whether provisions of international treaties ratified by Saint Lucia take precedence over domestic laws. Просьба сообщить, имеют ли положения международных договоров, ратифицированных Сент-Люсией, преимущественную силу по сравнению с внутренними законами.
This represents a total increase in expenditure of EC$ 13.68 million over 2000. Это отражает общее увеличение расходов на 13,68 млн. восточнокарибских долларов по сравнению с 2000 годом.
The Covenant prevailed over domestic law and was, in a sense, directly applicable in the Greek legal system. Пакт имеет преимущественную силу по сравнению с внутренними законами и в определенной мере непосредственно применяется в греческой правовой системе.
The current draft contained substantive changes over the earlier versions. В нынешнем проекте по сравнению с предыдущими текстами имеются существенные изменения.
There is considerable debate over the relative effectiveness of financial versus fiscal subsidies. Широко обсуждается вопрос об относительной эффективности финансовых субсидий по сравнению с налоговыми льготами.
Although official exports grew in 2001 over those of 2000, this was mainly because of increased rubber production. Объем официального экспорта в 2001 году увеличился по сравнению с 2000 годом, однако это было обусловлено главным образом увеличением производства каучука.
The Constitution and other legislative instruments reflected the trend in international law to give priority to ensuring individual rights over collective rights. Конституция и другие законодательные акты отражают существующую в международном праве тенденцию к приоритетному обеспечению индивидуальных прав по сравнению с правами коллективными.
Outer Space can afford platforms operating there several advantages over their terrestrial counterparts. Космическое пространство может обеспечить функционирующим там платформам ряд преимуществ по сравнению с их наземными аналогами.
This hierarchical order clearly privileges the father over the mother. Такой порядок наследования очевидно наделяет преимущественным правом отца по сравнению с матерью.
However, the wording of that provision represented a considerable improvement over the earlier version. Однако формулировка этого положения представляет собой значительное улучшение по сравнению с предыдущим вариантом.
Office utilization of ProMS was found to have advanced over the previous year. Было установлено, что по сравнению с предыдущим годом отделения стали шире использовать СУП.
This is due to better planning and represents an improvement over the previous years when unliquidated obligation was approximately 15 per cent of total programmed activity. Это обусловлено улучшением планирования и означает улучшение положения по сравнению с предыдущими годами, когда объем непогашенных обязательств составлял около 15 процентов от общего объема деятельности по программам.
The relative advantage of the apartment tenant over the owner continues, and enforceability of rights and the slow work of courts are problematic. Сохраняются относительные преимущества нанимателя квартиры по сравнению с владельцем, и существуют определенные проблемы, связанные с осуществлением прав в судебном порядке и медленной работой судов.
National ownership of development strategies should take priority over donor conditionality, and the new African initiative already reflects such an approach. Следует отвести более приоритетное место стратегии самостоятельного выбора приоритетов на национальном уровне по сравнению с критериями выдвижения условий, и новая инициатива в отношении Африки уже отражает такой подход.
The CCradio2 is a great improvement over the original CCradio. CCRadio2 представляет собой значительное улучшение по сравнению с первоначальным CCradio.
In 2003, wheat production in rain-fed areas increased 77 per cent over that of 2002. В 2003 году производство пшеницы в неорошаемых районах возросло на 77 процентов по сравнению с 2002 годом.
Target 2004-2005: 5 per cent improvement over baseline data Цель на 2004 - 2005 годы: улучшение на 5 процентов по сравнению с базовыми данными