Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Сравнению с

Примеры в контексте "Over - Сравнению с"

Примеры: Over - Сравнению с
The proposed funding level of $722.1 million for the period from 1 July 2001 to 30 June 2002 represented a 31-per-cent increase over the level for the preceding period. США на период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года на 31 процент выше по сравнению с объемом за предшествующий период.
The Salt Lake City-Ogden metropolitan area, which included Salt Lake, Davis, and Weber counties, had a population of 1,333,914 in 2000, a 24.4% increase over the 1990 figure of 1,072,227. В 2000 году в агломерации Солт-Лейк-Сити - Огден, в состав которой входят округа Salt Lake, Davis, и Weber, проживало 1333914 человек, это на 24,4 % больше по сравнению с 1072227 человек в 1990.
According to the recent report in China Securities News, Hisense, a major home appliance maker in China, announced that the number of Hisense brand refrigerators produced/sold in 2003 showed 150% increase over the previous year. Согласно недавнему отчету Агентства Ценных Бумаг Китая, Hisense, ведущий производитель бытовой техники Китая, объявил о том, что число фирменных рефрижераторов Hisens, произведенных/проданных в 2003, превысило 150% по сравнению с прошлым годом.
More precisely, the law specifies the casualties a shooting force will inflict over a period of time, relative to those inflicted by the opposing force. Точнее, закон определяет потери боевых единиц, которые сражающаяся сторона нанесет за определенный период времени, по сравнению с теми, которые нанесет противостоящая сторона.
The Lion King earned over $2 billion in box-office and home video sales, but this pales in comparison to the $6 billion earned at box offices around the world by the stage adaptation. «Король Лев» в сумме от кинопроката и домашнего видео заработал более 2 млрд $, но эти цифры меркнут по сравнению с 6 млрд, заработанными от продажи билетов на постановку мюзикла.
In situations where the memory port or bus width is constrained to less than 32 bits, the shorter Thumb opcodes allow increased performance compared with 32-bit ARM code, as less program code may need to be loaded into the processor over the constrained memory bandwidth. В ситуациях, когда порт памяти или ширина шины ограничены 16 битами, более короткие коды операций режима Thumb становятся гораздо производительнее по сравнению с обычным 32-битным ARM-кодом, так как меньший программный код придется загружать в процессор при ограниченной пропускной способности памяти.
Some specimens preserve a distinctive crest, at least 55 cm tall in old adults, relatively gigantic compared to the rest of the body and over three times the length of the head. Общая длина тела - 37 см. Некоторые взрослые особи имели отличительные гребни высотой до 55 см, гигантские по сравнению с величиной остальных частей тела и в три раза превышавшие длину головы.
First, over the course of the 18th century, the number of collegiums increased significantly as compared with the era of Peter's reign: these bodies often replaced each other, since the same function was assigned to several collegiums at once. Во-первых, на протяжении XVIII столетия число коллегий значительно возросло по сравнению с эпохой царствования Петра: зачастую эти органы подменяли друг друга, так как одна и та же функция бывала возложена сразу на несколько коллегий.
A 2003 study of published research on antidepressants found that studies sponsored by manufacturers of selective serotonin reuptake inhibitors (SSRI) and newer antidepressants tended to favor their products over alternatives when compared to non-industry-funded studies. Проведенное в 2003 году изучение опубликованных исследований антидепрессантов, показало, что исследования, спонсируемые производителями селективных ингибиторов обратного захвата серотонина (SSRI) и новых антидепрессантов, как правило, благоприятствуют их продуктам по сравнению с исследованиями, не связанными с промышленностью.
1904 trials with a new design, including both horse and mechanised towing, resulted in further changes but in 1905 the design for the BL 60 pounder was accepted, although it was still a half ton over the target weight. Испытания в 1904 г. нового образца, предусматривавшего как конную, так и механизированную тягу, привели к дальнейшим изменениям, но в 1905 г. был принят проект 60-фунтового казнозарядного орудия, несмотря на то, что его вес был на полтонны превышен по сравнению с заданием.
The additional complexity of using a Maxwell-Wien bridge over simpler bridge types is warranted in circumstances where either the mutual inductance between the load and the known bridge entities, or stray electromagnetic interference, distorts the measurement results. Дополнительная трудность, возникающая при использовании моста Максвелла, по сравнению с более простыми видами измерительных мостов, возникает в тех обстоятельствах, когда между измеряемой нагрузкой и известными величинами компонентов моста возникает взаимная индуктивность, или электромагнитные наводки, вносящая погрешности в результаты измерения.
While the decolonization of Gibraltar without Spanish acquiescence would be an improvement over its current status, it would not be the preferred option; the Government of Gibraltar would prefer a process that was acceptable to the neighbouring State. Деколонизация Гибралтара без согласия со стороны Испании, бесспорно, вывела бы его на более высокий уровень по сравнению с его нынешним статусом, однако это не было бы предпочтительным выбором правительства территории, которое стремится задействовать такой процесс, который был бы приемлем для соседней страны.
Of these, 726,500 are teachers of minority origin, an increase of 1,021 per cent over 1950; Среди них 726500 человек являются представителями национальных меньшинств; этот показатель увеличился на 1021% по сравнению с 1950 годом;
You will consent, qualitatively and carefully thought billboards can simply remain unnoticed comparing to flight of Your balloon, for example, over our capital! Согласитесь, качественно продуманные и просчитанные бигборды, могут просто остаться незамеченными по сравнению с полетом Вашего воздушного шара, например, над нашей столицей!
Compared with all the other political regimes known to mankind, democracy represents ethical progress twice over: first, because it is based on respect for human rights; and secondly, because the universal suffrage that modern democracy embraces prohibits neglecting or oppressing minorities. По сравнению с остальными политическими режимами, известными человечеству, демократия в два раза ярче олицетворяет духовный прогресс: во-первых, потому что она основана на уважении прав человека, во-вторых, потому что всеобщее избирательное право, заключенное в принципах современной демократии запрещает угнетение и пренебрежение меньшинствами.
Juncosamine, is a structurally constrained derivative of 25B-NBOMe, which acts as a potent partial agonist with 124x selectivity for 5-HT2A over 5-HT2C, making it the most selective agonist ligand identified to date. Джанкозамин - структурно ограниченное производное 25B-NBOMe, является мощным парциальным агонистом 5-HT2A рецепторов со 124-кратной селективностью в отношении 5-HT2A по сравнению с 5-HT2C, что делает его наиболее селективным агонистом из известных на сегодняшний день.
Channing Freeman of Sputnikmusic gave an appreciative review of the album while praising its lyrical improvements over the predecessor, describing the album overall as "a wake-up call for post-hardcore bands." Чаннинг Фриман из Sputnikmusic дал положительный обзор, похвалив текст альбома по сравнению с предшественником, и описал альбом в как «призыв к возрождению пост-хардкорных групп».
In most situations JBIG offers between a 20% and 50% increase in compression efficiency over the Fax Group 4 standard, and in some situations, it offers a 30-fold improvement. В большинстве случаев JBIG демонстрирует приблизительно на 20-50 % лучшую степень сжатия по сравнению с более простым и раньше появившимся стандартом Fax Group 4, в некоторых ситуациях преимущество достигает нескольких раз.
Compared to past years, two observations can be made regarding WHO: RBE declined by 46.7 per cent over the 1991 level; and the WHO share in this category of expenditure also fell (from 59.3 per cent in 1991). Сравнивая эти показатели с аналогичными показателями за предшествующие годы, в отношении ВОЗ можно отметить следующие два момента: по сравнению с уровнем 1991 года РРБ сократились на 46,7 процента; сократилась также доля ВОЗ в этой категории расходов (с 59,3 процента в 1991 году).
Deep concern was expressed at the fact that total output/services (over 180 million words) provided by the translation services during the period 1992-1993 were substantially higher than the 147.5 million words which had been forecast in the programme budget. Была выражена серьезная обеспокоенность по поводу значительного повышения общего объема мероприятий и услуг (свыше 180 млн. слов), обеспеченных письменным переводом в течение двухгодичного периода 1992-1993 годов, по сравнению с запланированными в бюджете по программам показателями, составлявшими 147,5 млн. слов.
Through 23 national and subregional workshops, the Disaster Management Programme established a framework for disaster-preparedness and management at the country level, marking an increase in programme delivery of 50 per cent over the previous year. Посредством проведения 23 национальных и субрегиональных практикумов в рамках Программы ликвидации последствий стихийных бедствий были заложены основы подготовки к стихийным бедствиям и ликвидации их последствий на страновом уровне, в результате чего уровень осуществления программы по сравнению с предшествующим годом повысился на 50 процентов.
On the other hand, in Yemen, where the armed conflict in mid-1994 aggravated the budget deficit and led to the depreciation of the local currency, inflation surged in 1994 to over 70 per cent, up from 55 per cent in 1993. С другой стороны, в Йемене, где вооруженный конфликт, имевший место в середине 1994 года, усугубил бюджетный дефицит и привел к обесценению местной валюты, темпы инфляции в 1994 году возросли до более чем 70 процентов по сравнению с 55 процентами в 1993 году.
The continent lost 3.5 per cent in its terms of trade in 1993, which reduced the purchasing power of Africa's 1993 exports by over $3 billion relative to 1992 prices. Торговый баланс континента снизился на 3,5 процента в 1993 году, что привело к сокращению покупательной способности африканского экспорта 1993 года более чем на 3 млрд. долл. США по сравнению с ценами 1992 года.
The report from Mauritius had been submitted late because, owing to the lack of personnel and resources, the Department of the Public Prosecutor and the Solicitor-General had often given precedence to criminal cases over human rights violation claims. Доклад Маврикия не был представлен в установленный срок в связи с тем, что вследствие нехватки сотрудников и ресурсов Генеральный прокурор и Генеральный солиситор зачастую отдавали приоритет уголовным делам по сравнению с делами, относящимися к искам в связи с нарушениями в области прав человека.
In contrast the current account surplus of Russia increased to $10 billion in the first three quarters of 1995, all of the improvement (over the same period in 1994) being due to increased merchandise exports. В отличие от этого, за первые три квартала 1995 года положительное сальдо России по текущим счетам возросло до 10 млрд. долл. США, при этом весь прирост (по сравнению с аналогичным периодом 1994 года) обусловлен расширением товарного экспорта.