Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Сравнению с

Примеры в контексте "Over - Сравнению с"

Примеры: Over - Сравнению с
Opposing militant forces attack levels are roughly twice as high as over the same reporting period in 2006. Масштабы нападений оппозиционных вооруженных группировок по сравнению с аналогичным периодом 2006 года возросли примерно в два раза.
Viet Nam endorses the view that these international conventions take precedence over domestic laws and regards them as an organic part of Vietnamese law. Вьетнам согласен с принципом, в соответствии с которым эти международные конвенции имеют преимущественную силу по сравнению с национальным законодательством, и рассматривает их как составную часть вьетнамского законодательства.
The urban indigenous population is slightly over this average compared with their peers living in rural areas. У коренных жителей городских районов этот показатель несколько выше среднего по сравнению с коренными жителями, проживающими в сельских районах.
As editing of the chapters progressed over the spring and summer, it became clear that the editing task was larger than originally anticipated. Поскольку редактирование глав продолжалось в течение всей весны и лета, стало ясно, что масштабы редакционной работы являются более значительными по сравнению с тем, что предполагалось первоначально.
Change from the baseline over two years Изменения по сравнению с базовым уровнем за два года
This audience needed far greater clarity on the circumstances in which cluster munitions might confer a significant advantage over other available weapon systems. И данной аудитории нужно иметь более ясное представление о тех обстоятельствах, в которых кассетные боеприпасы могли бы дать значительное преимущество по сравнению с другими наличными оружейными системами.
Continued increase in overall income over previous year throughout the SBP period Дальнейшее увеличение общего объема поступлений по сравнению с предшествовавшим годом на протяжении всего периода действия СПР
A contribution of 2.3 billion Italian lire to UNV represented an 8 per cent increase over 1999. Взнос для ДООН в размере 2,3 млрд. итальянских лир, представляет собой увеличение на 8 процентов по сравнению с 1999 годом.
The approach of the United Nations Compensation Commission has a number of advantages over claims brought ancillary to court proceedings. Подход Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций имеет ряд преимуществ по сравнению с подачей исков в рамках субсидиарного производства.
2002-2003 currency and inflation over 2000 and 2001 Изменения валютных курсов и темпы инфляции в 2002-2003 годах по сравнению с 2000 и 2001 годами
These six languages are privileged over hundreds of others. Эти шесть языков имеют привилегированное положение по сравнению с сотнями других.
This represented a three-year growth trend and an increase of 5 per cent over 1999. Это говорит о наличии повышательной тенденции, приведшей к увеличению поступлений по сравнению с 1999 годом на 5 процентов.
priority for contractually stipulated train paths over new applications, первоочередности уже заключенных договоров о предоставлении железнодорожных путей по сравнению с новыми заявками;
Article 31 of the Constitution gives primacy to the formal justice system over traditional practices. В статье 31 Конституции приоритет отдается официальной системе отправления правосудия по сравнению с традиционной практикой.
It is the view of the IMMTA Conference that the Draft Convention does not seem to provide any advantage over the existing system. По мнению Конференции МАСП, проект конвенции, по-видимому, не дает каких-либо преимуществ по сравнению с существующей системой.
It represented real growth of $23 million over the previous biennium, or half a percentage point. Реальный рост расходов по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом составил 23 млн. долл. США, или половину процентного пункта.
This is seen as a vast improvement over the current position of 30 years, without extension. Это представляется огромным шагом вперед по сравнению с нынешним положением, когда договор аренды заключается на 30 лет, без права продления.
The 1997 Constitution is a marked improvement over that of 1990 in guaranteeing political rights to all citizens. По сравнению с Конституцией 1990 года Конституция 1997 года пошла заметно дальше в гарантировании политических прав всем гражданам.
This constitutes an increase of 40 per cent over the same period last year. Это на 40 процентов больше по сравнению с тем же периодом прошлого года.
The number of recommendations made by the Board in 2004-2005 had increased by 28 per cent over the previous biennium. Количество рекомендаций, вынесенных Комитетом в период 2004-2005 годов, увеличилось на 28 процентов по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом.
The total number of field personnel in missions managed by the Department was over 100,000, compared to 57,000 five years previously. Общая численность полевых сотрудников миссий, которыми занимается Департамент, превышает 100000 человек по сравнению с 57000 пятью годами ранее.
Although 2005/06 examination scores improved over the previous year, educational achievement continues to wane. Хотя по сравнению с предыдущим годом результаты экзаменов за 2005/06 год улучшились, академическая успеваемость продолжает снижаться.
We note that the draft is a considerable improvement over the one we received and commented on last year. Мы отмечаем, что настоящий проект значительно улучшен по сравнению с текстом, который мы получили и по которому мы высказали свои замечания в прошлом году.
It also held that uniform substantive law prevails over the conflict of laws rules due to its speciality. Суд отметил также, что единообразные материально - правовые нормы имеют преимущественную силу по сравнению с коллизионными нормами ввиду их специального характера.
It also provides, in article 9, that human rights treaties take precedence over Guatemalan law. Кроме того, в его статье 9 сказано, что договоры по правам человека обладают приоритетом по сравнению с национальным законодательством Гватемалы.